"سلسلة كاملة من" - Traduction Arabe en Portugais

    • série de
        
    Quando pensamos nisso, existem quatro teorias sobre o porquê de isto estar a acontecer, para além de uma série de outras. TED وأنت تفكر في ذلك، هناك أربع نظريات قد تفسر لماذا قد يحدث هذا، بالإضافة إلى سلسلة كاملة من الأحداث الأخرى.
    Porque, se é possível viver numa radiação destas, isso suscita toda uma série de perguntas interessantes. TED لأنه إذا كان يمكنك أن تعيش في إشعاع يشبه هذا، فإن هذا يستحضر سلسلة كاملة من أسئلة مثيرة للاهتمام,
    Podia accionar os eventos, uma série de acontecimentos... iniciados com uma simples acção. Open Subtitles كان يستطيع أن يحرك الأحداث سلسلة كاملة من الأحداث تبدأ من تصرف واحد
    E temos, mais uma vez, por baixo, uma série de mãos positivas. Open Subtitles و شريط على البطن أيضاً، لديكم سلسلة كاملة من بصمات الأيدي الإيجابية في الأسفل
    Tenho uma série de mensagens instantâneas. Open Subtitles لدي سلسلة كاملة من الرسائل الفورية ماهو الفرق؟
    Ele chama-se Conrad Woodbine e pintou uma série de quadros, que descrevem os efeitos alucinogenios de ingerir grandes quantidades do tempero. Open Subtitles سلسلة كاملة من اللوحات، التي تفاصيلها آثار الهلوسة من تناول كميات كبيرة من التوابل.
    Começámos uma série de projetos para tentar perceber se conseguíamos envolver mais as pessoas na forma como as coisas lhes acontecem. TED بحن بدأنا سلسلة كاملة من المشاريع لمحاولة النظر فيما هل يمكننا، في الحقيقة، تضمين الناس أكثر بكثير في الطريقة التي ستحدث بها الأمور لهم.
    Isto está a tornar-se vulgar, está a andar muito depressa, está a andar numa série de locais. TED وهذا قد أصبح معتاد , وتتحرك بسرعة كبيرة , إنها تتحرك فى سلسلة كاملة من الأماكن .
    Mas vão fazer uma série de exames, por isso... Open Subtitles لكّنهم سيُجرون سلسلة كاملة من الإختبرات لذا...
    Então, para além da memória espacial, se procurarmos este padrão de disparos por todo o cérebro, vamos vê-lo numa série de locais que estão sempre ativos quando fazemos todo o tipo de tarefas ligadas à memória autobiográfica, como recordar a última vez que fomos a um casamento, por exemplo. TED وبالتالي ما وراء الذاكرة الفضائية، إن بحثنا عن نمط الإطلاق هذا الشبه شبكي في جميع أرجاء الدماغ، نراه في سلسلة كاملة من الأماكن والتي هي دائما نشطة حين نقوم بكل أنواع مهام السيرة الذاتية في الذاكرة، مثل تذكر آخر مرة ذهبت إلى عرس، على سبيل المثال،
    Pensem na célula como um hardware. Pensem nos genes como um software. À medida que começamos a pensar na vida como um código que é intermutável. que pode transformar-se em energia, em comida, em fibras, em seres humanos, que pode transformar-se numa série de coisas, temos de mudar a nossa abordagem quanto à maneira de estruturar, lidar e pensar na energia de uma maneira muito diferente. TED فكروا في الخلية على أنها عتاد صلب. فكروا في الجينات كبرمجيات. وفي إطار ذلك تبدؤون في التفكير في الحياة على أنها شفرة تبادلية، يمكن أن تصبح طاقة، يمكن ان تصبح طعاما، يمكن أن تصبح ليفا، يمكن أن تصبح إنسانا، يمكن أن تصبح سلسلة كاملة من الأشياء. ثم عليكم أن تنقلوا مقاربتكم مثل كيفية القيام بهيكلة و التعامل والتفكير في الطاقة في طريقة جد مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus