"سلوكاً" - Traduction Arabe en Portugais

    • comportamento
        
    • comportamentos
        
    Do ponto de vista da fototerapia, talvez não seja o melhor comportamento. TED من وجهة نظر العلاج الضوئي، ربما ليس سلوكاً أفضل.
    Estes tipos doentios têm padrões de comportamento. Open Subtitles أولئك الفتيان المرضي لديهم سلوكاً نمطياً
    Não sei como foste educado, mas esse comportamento no banho não é aceitável depois dos 5 anos. Open Subtitles لا أعلم كيف تربيت لكن ليس هذا سلوكاً مناسباً للاستحمام بعد سن الخامسة
    Estou num cemitério. Parece-te um comportamento normal? Open Subtitles أنا أتمشى في مقبرة، أيبدو لك هذا سلوكاً طبيعياً ؟
    Pronto, estou só curioso, mas já o viste a ter comportamentos violentos? Open Subtitles ويعتريني الفضول فحسب لكن هل سبق أن رأيته وهو يظهر سلوكاً عنيفاً؟
    Eram miúdos com comportamento anti-social. Open Subtitles نعم، كانوا جميعاً أطفال أظهروا سلوكاً غير إجتماعي
    É um comportamento estranho, nelas. Não costumam ser tão confiantes. Open Subtitles سلوكاً غريباً بالنسبة لهم فهم ليسوا موضع ثقة فى العادة
    Essa coisa é viciante e estimula comportamento anti-social. Open Subtitles هذه المادّة مسبّبة للإدمان وهي تعزّز سلوكاً غير أجتماعي
    Confiamos nos nossos bons amigos do departamento de policia, para nos indicar as pessoas que apresentam comportamento... socialmente inaceitável. Open Subtitles نعوّل على رفاقنا الطيّبين في الشرطة بأن يشيروا إلى أولئك الذين أبدوا سلوكاً غير مقبول اجتماعيّاً
    O verdadeiro problema é que o sistema climático global é um sistema muito, muito complexo, e sistemas complexos apresentam um comportamento não-linear. Open Subtitles المشكلة تكمن في أن النظام المناخي العالمي نظام شديد التعقيد , و الأنظمة المعقدة قد تنحى سلوكاً غير منطقي
    Uma reação anormal a uma situação anormal é um comportamento normal. Open Subtitles رد فعل غير عادي حيال موقف غير عادي يعد سلوكاً عادياً
    Pode ser um padrão de luta ou um comportamento sexual. Open Subtitles ربما كان نمطاً عراكياً بقدر كونه سلوكاً جنسياً
    E caçar à noite pode ser um comportamento que aprendeu e isto também nos diz que ele não tem as capacidades sociais para fazer uma manobra. Open Subtitles و الصيد ليلاً يمكن أن يكون سلوكاً مكتسباً ويخبرنا أيضا انه لا يمتلك المهارات الأجتماعية ليجيد الخدع
    Portanto, as protocélulas individuais têm um comportamento, o que interpretámos como comportamento, neste sistemas, mas também têm um comportamento básico tipo-população, semelhante ao apresentado pelos organismos. TED صحيح؟ إذن لا تتمتع هذه الخلايا الأولية المفردة بسلوكٍ فقط، أو ما فسرناه بسلوك داخل هذا النظام، بل إن لديها أيضاً سلوكاً بدائياً على المستوى الجمعي شبيهاً بسلوك الكائنات الحية.
    Porque ele cresceu? Porque está a ter um comportamento que vocês lhe ensinaram? TED ولأنه يؤدي سلوكاً قد دربته أنت عليه؟
    Que no século XIX, a histeria era considerada um distúrbio mental exclusivamente feminino que podia ser diagnosticado por médicos se uma mulher exibisse emoções excessivas ou um comportamento difícil. TED أنه في القرن التاسع عشر، اعتبرت الهستيريا اضطراب عقلي أنثوي يمكن تشخيصه من قبل الأطباء إذا أظهرت المرأة عاطفة مفرطة أو سلوكاً صعباً.
    O comportamento de grupo, ás colónias bacterianas. Open Subtitles تجمع سلوكاً مشابها للمستعمرات البكتيرية
    Ainda que o objectivo de Justine fosse filmar o uso de ferramentas, havia outro tipo de comportamento que ela queria muito filmar. Open Subtitles على الرغم من أن هدف "جوستن" الرئيسي كان تصوير استخدام أداة، إلا أن هناك سلوكاً آخر أرادت حقاً تصويره.
    Bem, este não foi um comportamento muito infantil. Open Subtitles حسناً هذا لم يكن سلوكاً طفولياً
    Só para clarificar, você tem comportamento obsessivo, ou quer comportamento obsessivo? Open Subtitles حسناً، فقط لكي نكون واضحين، هل تعاني من السلوك الإستحواذي... أم انك تريد إحداث سلوكاً إستحواذياً؟
    Mas se observarmos este conjunto, vemos que países que pensamos serem muito semelhantes exibem comportamentos muito diferentes. TED لكن إن رأيتم هذا الرسم البياني يمكنكم رؤية أن البلدان التي نعتقد أنها متشابهة جداً في الواقع تعرض سلوكاً مختلفاً للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus