"سلوكها" - Traduction Arabe en Portugais

    • comportamento dela
        
    • o seu comportamento
        
    • sua atitude
        
    • atitude dela
        
    • o comportamento
        
    Mas terá muitos anos para pensar no comportamento dela. Open Subtitles لكن ستقضي الكثير من السنوات لتفكير في سلوكها
    Se ela estiver no nosso grupo, o comportamento dela reflecte-se em todos nós. Open Subtitles لو كانت في مجموعتنا سلوكها سينعكس علي كل منا
    Avaliando o recente comportamento dela, parece que não domina essa área. Open Subtitles بناءاً على سلوكها الأخير ليس لديك اي ارتباط بها
    Eles nascem sem pintas, ganham-nas com a idade, e atravessam fases de desenvolvimento bem distintas, por isso tem graça acompanhar o seu comportamento. TED لأنها تولد بدون نقط على أجسادها ثم تحصل عليها مع التقدم بالعمر، وتمر بمراحل نمو متميزة لذا فمن الممتع تتبُّع سلوكها
    Ela precisa de melhorar a sua atitude. Open Subtitles تحتاج لتعديل سلوكها
    Eu disse-lhes que a solução não era aquela e isso começou a manifestar-se na atitude dela para comigo e para com o trabalho. Open Subtitles أخبرتهم بأن هذا ليس حلاً. وبعد ذلك بدأ الأمر يتجلى في سلوكها تجاهي وتجاه العمل.
    Houve algo no comportamento dela antes do incidente que lhe pareceu invulgar? Open Subtitles هل هناك اي ملاحظات علي سلوكها قبل الحادث؟ وهذا ينطبق عليكِ ايضا؟
    Mas não podemos presumir nada baseado no comportamento dela. Open Subtitles لكن حتى يصلنا تأكيد لا نستطيع القيام بأى تخمينات مبنية على سلوكها
    As discrepâncias neles podem explicar o comportamento dela. Open Subtitles الاختلافات في كل منهما ستفسر سلوكها الحالي
    O comportamento dela ao escondê-las em líquido para ninguém as encontrar é como o alcoólico clássico que esconde whísky pela casa inteira. Open Subtitles سلوكها يشوبه الأدمان على الخمر لهذا .لا يمكن لأحد أن يعثر على الأدوية و خاصةً عندما هي تخبي زجاجات .الويسكي في كافة أرجاء المنزل
    Foi como eles interpretaram o comportamento dela no julgamento. Open Subtitles هكذا فسروا سلوكها خلال المحاكمة
    O comportamento dela é um pouco errático. Open Subtitles سلوكها به القليل من عدم الإنتظام
    O que explica o comportamento dela no último mês. Open Subtitles هذا يفسر سلوكها فى الشهر الاخير
    Mas o que importa é o comportamento dela. Open Subtitles لكن الشىء الوحيد الذى له قيمة فى سلوكها
    O comportamento dela não pode ser tolerado. Open Subtitles سلوكها .. لا يمكـن التغاضي عنـه
    Nada no comportamento dela foi menos que o correcto, Conde. Open Subtitles -لا شيء في سلوكها كان مستهجناً، يا سيدي.
    É a única teoria que explica o comportamento dela. Open Subtitles انها النظرية الوحيدة التي ستفسر سلوكها
    Em vez disso, o que o "quad" pode fazer é executar a manobra às cegas, verificar como termina a manobra, e usar essa informação para modificar o seu comportamento para que a próxima cambalhota seja melhor. TED بدلاً من ذلك، فإن ما يمكن للرباعية القيام به هو أداء المناورة بشكل أعمى، لاحظ كيف أنها تنتهي من المناورة، ومن ثم تستخدم تلك المعلومات لتعديل سلوكها بحيث أن الشقلبة المقبلة تكون أفضل.
    Mas quando utilizo uma calculadora e efetuo o cálculo, o único fenómeno intrínseco é o circuito eletrónico e o seu comportamento. TED لكن عندما أخرج حاسبة جيبي و أعمل الحسبة، الظاهرة الضمنية الوحيدة هي الدارة الإلكترونية و سلوكها
    Mas depois podemos comparar o seu comportamento com as suas contrapartes equivalentes mas saudáveis, idealmente de um parente não afetado. TED لكن الأهم، يمكنك حينها أن تُقارن بين سلوكها بنظيراتها من الخلايا السليمة، بشكل مثالي من خلية قريبة لم تتأثر.
    A Deva está a perder trabalhos, está a perturbar a aula, e a sua atitude é horrível. Open Subtitles حسناً، (ديفا) لا تنجز واجباتها المدرسيّة و تفتعل الشغب في الفصل. و بشكل عام، سلوكها مقيت.
    Agora já não é só a atitude dela que é de gangster. Open Subtitles الآن ليس سلوكها فقط الذي أصبح مثل سلوك العصابات
    Esta é a única forma de percebermos o comportamento e os movimentos quando estão debaixo da água. TED وهي الطريقة الوحيدة التي يمكن معرفة سلوكها وتحركاتها عندما تكون تحت الماء وهنا عدة خرائط انجزناها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus