Se me deixares voltar, prometo, fazer o meu melhor para permanecer objectivo. | Open Subtitles | ولكن إذا سمحتِ لي بالعودة، فأعدكِ سأبذل قصارى جهدي للبقاء موضوعيّاً |
- Claro. Se me deixares ler o teu livro, porque não? | Open Subtitles | طبعاً ، إذا سمحتِ لي بقراءة كتابكِ طبعاً لما لا؟ |
Agora, se me dás licença, tenho de ir dizer à tua mãe que ela vai para a universidade, se não ponho-a de castigo. | Open Subtitles | الآن، إذا سمحتِ لي يجب أن أذهب لأخبر أمكِ أنها ذاهبة للجامعة |
E se me deixar, talvez não cometa o mesmo erro que a sua mãe, apaixonar-se por uma causa perdida. | Open Subtitles | وإذا سمحتِ لي ربما لن ترتكبي نفس خطأ أمكِ وتقعي في الحب مع من يعتبر قضية خاسرة |
Minha General, se me permite, isso não basta. | Open Subtitles | جنرال , اذا سمحتِ لي ليست فكرة جيدة بمافيه الكفاية |
- E depois de meses de nada... - Senhora, se me permitir. | Open Subtitles | .. وبعد شهور من اللا شيئ سيدتي ، اذا سمحتِ لي |
Ficaria grato se me deixasse ficar até ao anoitecer. | Open Subtitles | سأكون ممتن إذا سمحتِ لي بالبقاء حتى حلول الظلام. |
Agora, se me dá licença. | Open Subtitles | أنتِ جذّابة، والطابور مليء بالشباب الأكفاء، والآن إذا سمحتِ لي |
Se me deres licença vou expulsar aquele sacana daqui. | Open Subtitles | حسنا الآن إن سمحتِ لي سأطارد ذلك الحقير الصغير بعيدا عن هنا. |
Não vou a lado nenhum Cristina se me deixares ficar. | Open Subtitles | ! .. " لنأذهبلأي مكانيا"كرستينا. إذا سمحتِ لي بالبقاء |
Obrigado por me deixares copiar os teus apontamentos. | Open Subtitles | شُكراً لكِ مُجدداً على أنّكِ سمحتِ لي أن أنقل ملاحظاتكِ |
Mas se me deixares, gostava de vir direto para aqui depois para te contar tudo. | Open Subtitles | ولكن إذا سمحتِ لي سأعود إلى هنا مباشرةً وسأقوم بإخباركِ بكلّ شئ |
Agora, se me deixares ajudar, tenho certeza que podemos resolver este caso depressa. | Open Subtitles | الآن ، إذا سمحتِ لي بتقديم المُساعدة فأنا مُتأكد أننا نستطيع حل تلك القضية سريعاً |
Obrigado por me deixares ver o teu aquário. | Open Subtitles | شكراً لأنكِ سمحتِ لي بمشاهدة حوض السمك |
Agora, se me dás licença, vou comprar um gato. | Open Subtitles | الآن ان سمحتِ لي سأذهب لأشتري هرّة من المتعارف عندما ينفصل الأحباب يشتري" "أحدهما حيوان أليف ليعوض به غياب المحب |
Se me dás licença, o meu príncipe espera-me. | Open Subtitles | والآن إذا سمحتِ لي أميري ينتظرني |
Agora se me dás licença, vou tomar banho. | Open Subtitles | الآن ، أن سمحتِ لي ، سوف أخذ حماماً |
Eu poderia te amar, Oracle, se você me deixar. | Open Subtitles | أستطيع أن أحبكِ أيها الرسول أذا سمحتِ لي |
Eu posso-te ajudar a lidar com isto, mas tens que me deixar. | Open Subtitles | بإمكاني مساعدتك على تخطّي هذا, لو سمحتِ لي. |
Se me permite, Sra. Lemming, o que tenho observado... | Open Subtitles | لو سمحتِ لي سيدة ليمينغ, فحسبما ألاحظ. |
Souad, se me permite, pelo prato que lhe preparou, bem vejo que ainda há amor. | Open Subtitles | (سعاد)، إن سمحتِ لي ،من ذلك الطبق أعرف أن الحب لا زال موجود |
Se me permitir o atrevimento, pode tentar cera líquida... e palha de aço muito fina. | Open Subtitles | , لو سمحتِ لي أن أكون جريئآ ... لعلـّك تجرّبين الشمع السائل . و قطعة من الصوف الصلب الناعم |
Eu estarei contente fazer tarefas ou caça se você me deixasse pedir emprestado alguns coisas. | Open Subtitles | ساكون سعيداً للقيام بأعمال الرتيبة أو مطاردة إذ سمحتِ لي أن أقترض بعض الأشياء |
Agora, se me dá licença, preciso de ir ao escritório da campanha. | Open Subtitles | إن سمحتِ لي الآن فسأذهب لمقر الحملة. |
Porque disse que não. Agora, se me deres licença... | Open Subtitles | لأنني قلتُ ذلك , الآن لو سمحتِ لي |
Mas com quem falo eu, se posso perguntar? | Open Subtitles | لكن، مع من أتحدّث لو سمحتِ لي بالسؤال ؟ |