Eu errei quando te deixei entrar nestes portões. | Open Subtitles | اخطأت حين سمحت لك بالعبور خلال تلك البوّابات |
Só te deixei andar ao pé de mim porque estava a ser simpático. | Open Subtitles | أنا فقط سمحت لك بالتجول فى الجوار لاننى كنت لطيفا معك |
Deixei-te entrar para a equipa, porque achava que compreendias a responsabilidade de não magoar ninguém. | Open Subtitles | سمحت لك بالإنضمام إلى فريق كرة القدم لأنني إعتقدت أنك فهمت المسؤوليه المترتبة عليك بشأن عدم إلحاق الأذى بأحد |
Deixei-te fazer o teu monólogo. Sabes porquê? | Open Subtitles | لقد سمحت لك بأن تؤدي مونولوجك و لكن أتعرف لماذا ؟ |
E se eu te deixar inclinares-te sobre mim quando passarmos sobre a cidade? | Open Subtitles | ماذا اذا سمحت لك ان تميلى على عندما نقترب منها؟ |
A tua mãe deixou-te sair de casa com essa roupa? | Open Subtitles | والدتك سمحت لك بالخروج من البيت بهذا الزيّ؟ |
Quem te deixou dormir na minha cama, ouvindo-te roncar todas as noite após a morte da mãe? | Open Subtitles | من التي سمحت لك بالنوم في سريرها وأستمعت إلى شخيرك كل ليلة بعد موت أمنا |
O único motivo porque te deixei viver, foi para fazeres isto. | Open Subtitles | سمحت لك بالعيش من أجل القيام بهذا ليس إلا. |
Credo, nem acredito que te deixei fazer sexo comigo. | Open Subtitles | لا أصدق أنني سمحت لك أن تمارس الجنس معي. أرجوك. |
Não acredito que te deixei beijar-me. | Open Subtitles | لا أستطيع تصديق أني قد سمحت لك للتو بتقبيلي |
Porque te deixei levar-nos a esta estúpida viagem? | Open Subtitles | لم سمحت لك بأخذنا في رحلة التزلج الغبية؟ |
Porque é que julgas que te deixei roubar a roupa? | Open Subtitles | صراحة، ولا أنا كذلك لماذا برأيك سمحت لك أن تسرق البدلة في المقام؟ |
Deixei-te ficar na minha casa, quando não tinhas para onde ir. | Open Subtitles | سمحت لك أن تعيش في منزلي عندما كنت أذهب إلى مكان ما |
Eu Deixei-te ficar com a única rapariga que eu já amei, meu. | Open Subtitles | لقد سمحت لك بأخذ الفتاة الوحيدة التي أحببتها في حياتي يا رجل. |
Da última vez, fiquei tão abalada que Deixei-te mandares-me embora, mas desta vez não. | Open Subtitles | عندما كنت آخر مرة هنا لقد كنت محطمة لأنني سمحت لك بإبعادي لكن ليس في هذه المرة |
Deixei-te ficar com essa moto porque me convenceste... que eras maduro para lidar com isso. | Open Subtitles | سمحت لك بالإحتفاظ بالدراجة لأنك مقتنع لي كانت ناضجة بما فيه الكفاية للتعامل معها |
Agora, se eu te deixar ficar com ele, não seria justo seria? | Open Subtitles | إن سمحت لك بالحصول على هذا فلن يكون عادلاً صحيح؟ |
Se não te deixar pagar o jantar e foder comigo, serias igual a eles. | Open Subtitles | سمحت لك بان تشتري لي طعام وتبقى معي كما تريد |
E o FBI deixou-te voltar como se nada tivesse acontecido? | Open Subtitles | والمباحث الفيدرالية سمحت لك بالعودة فحسب وكأن شيئًا لم يحدث؟ |
Soube que o juiz de menores te deixou ir, hoje. | Open Subtitles | سمعتُ أن سُلطات الأحداث . سمحت لك بالذهاب اليوم |
Ouve lá... tu é que ficaste na rua sem chave, estou a deixar-te ficar aqui. | Open Subtitles | أصغِ, أنت مّن علِق خارج شقته وأنا سمحت لك بالمبيت هنا وأنت ترتدي رداء الحمّام الخاص بي |
Se vos deixar usar o forno o que ganho com isso? | Open Subtitles | إذا سمحت لك باستخدام المحرقة ماذا أجني من وراء ذلك؟ |
Você sabe porque é que eu permiti que entrasse no meio do semestre? | Open Subtitles | اتعلم لما سمحت لك للتقديم في منتصف الفصل؟ |
eu te comprei uma moto para gastar energia e crescer. | Open Subtitles | لقد سمحت لك بالحصول على دراجة نارية. اتفقت معك أردت أن تكون عازفا في فرقة الروك ، لأنك اردت تخطي الأمر |