"سمحت لك" - Traduction Arabe en Portugais

    • te deixei
        
    • Deixei-te
        
    • te deixar
        
    • deixou-te
        
    • te deixou
        
    • deixar-te
        
    • vos deixar
        
    • permiti que
        
    • eu te
        
    Eu errei quando te deixei entrar nestes portões. Open Subtitles اخطأت حين سمحت لك بالعبور خلال تلك البوّابات
    te deixei andar ao pé de mim porque estava a ser simpático. Open Subtitles أنا فقط سمحت لك بالتجول فى الجوار لاننى كنت لطيفا معك
    Deixei-te entrar para a equipa, porque achava que compreendias a responsabilidade de não magoar ninguém. Open Subtitles سمحت لك بالإنضمام إلى فريق كرة القدم لأنني إعتقدت أنك فهمت المسؤوليه المترتبة عليك بشأن عدم إلحاق الأذى بأحد
    Deixei-te fazer o teu monólogo. Sabes porquê? Open Subtitles لقد سمحت لك بأن تؤدي مونولوجك و لكن أتعرف لماذا ؟
    E se eu te deixar inclinares-te sobre mim quando passarmos sobre a cidade? Open Subtitles ماذا اذا سمحت لك ان تميلى على عندما نقترب منها؟
    A tua mãe deixou-te sair de casa com essa roupa? Open Subtitles والدتك سمحت لك بالخروج من البيت بهذا الزيّ؟
    Quem te deixou dormir na minha cama, ouvindo-te roncar todas as noite após a morte da mãe? Open Subtitles من التي سمحت لك بالنوم في سريرها وأستمعت إلى شخيرك كل ليلة بعد موت أمنا
    O único motivo porque te deixei viver, foi para fazeres isto. Open Subtitles سمحت لك بالعيش من أجل القيام بهذا ليس إلا.
    Credo, nem acredito que te deixei fazer sexo comigo. Open Subtitles لا أصدق أنني سمحت لك أن تمارس الجنس معي. أرجوك.
    Não acredito que te deixei beijar-me. Open Subtitles لا أستطيع تصديق أني قد سمحت لك للتو بتقبيلي
    Porque te deixei levar-nos a esta estúpida viagem? Open Subtitles لم سمحت لك بأخذنا في رحلة التزلج الغبية؟
    Porque é que julgas que te deixei roubar a roupa? Open Subtitles صراحة، ولا أنا كذلك لماذا برأيك سمحت لك أن تسرق البدلة في المقام؟
    Deixei-te ficar na minha casa, quando não tinhas para onde ir. Open Subtitles سمحت لك أن تعيش في منزلي عندما كنت أذهب إلى مكان ما
    Eu Deixei-te ficar com a única rapariga que eu já amei, meu. Open Subtitles لقد سمحت لك بأخذ الفتاة الوحيدة التي أحببتها في حياتي يا رجل.
    Da última vez, fiquei tão abalada que Deixei-te mandares-me embora, mas desta vez não. Open Subtitles عندما كنت آخر مرة هنا لقد كنت محطمة لأنني سمحت لك بإبعادي لكن ليس في هذه المرة
    Deixei-te ficar com essa moto porque me convenceste... que eras maduro para lidar com isso. Open Subtitles سمحت لك بالإحتفاظ بالدراجة لأنك مقتنع لي كانت ناضجة بما فيه الكفاية للتعامل معها
    Agora, se eu te deixar ficar com ele, não seria justo seria? Open Subtitles إن سمحت لك بالحصول على هذا فلن يكون عادلاً صحيح؟
    Se não te deixar pagar o jantar e foder comigo, serias igual a eles. Open Subtitles سمحت لك بان تشتري لي طعام وتبقى معي كما تريد
    E o FBI deixou-te voltar como se nada tivesse acontecido? Open Subtitles والمباحث الفيدرالية سمحت لك بالعودة فحسب وكأن شيئًا لم يحدث؟
    Soube que o juiz de menores te deixou ir, hoje. Open Subtitles سمعتُ أن سُلطات الأحداث . سمحت لك بالذهاب اليوم
    Ouve lá... tu é que ficaste na rua sem chave, estou a deixar-te ficar aqui. Open Subtitles أصغِ, أنت مّن علِق خارج شقته وأنا سمحت لك بالمبيت هنا وأنت ترتدي رداء الحمّام الخاص بي
    Se vos deixar usar o forno o que ganho com isso? Open Subtitles إذا سمحت لك باستخدام المحرقة ماذا أجني من وراء ذلك؟
    Você sabe porque é que eu permiti que entrasse no meio do semestre? Open Subtitles اتعلم لما سمحت لك للتقديم في منتصف الفصل؟
    eu te comprei uma moto para gastar energia e crescer. Open Subtitles لقد سمحت لك بالحصول على دراجة نارية. اتفقت معك أردت أن تكون عازفا في فرقة الروك ، لأنك اردت تخطي الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus