O perigo é bater num prédio ou, Deus nos livre, libertar uma arma de destruição em massa. | Open Subtitles | المخاطر واضحة وغير اذا تعطل نحو مبنى او لا سمح الله نشر اسلحة دمار شامل. |
Sabes, Deus nos livre de parecermos incoerentes quando o nosso irmão morreu. | Open Subtitles | تعلمون، لا سمح الله يبدو أننا غير متماسكة عندما يموت أخونا. |
Isso pode dar-lhe votos, mas Deus nos livre se pensares que sabe o que está a fazer. | Open Subtitles | ذلك قد يجلبُ لك أصواتا، لكن لا سمح الله يجعلك تظنّ أنك تعلم ما تفعله |
Deus os livre, que qualquer um deles se venha a encontrar nessa posição. | Open Subtitles | لا سمح الله أن يجد أي منهم نفسه في هذا الموقف |
Deus queira que nunca tenha de resistir a isso. | TED | لا سمح الله يجب عليها أن تتحمل ذلك. |
A menos que, Deus proíba, eles encontrem uma cura. | Open Subtitles | فيما عدا, لا سمح الله, أن يجدوا علاجاً له. |
Acho que preciso de o fazer, porque Deus me livre se fumar aqui dentro. | Open Subtitles | أعتقد أنه ينبغي علي الخروج حتى لا أدخن في المنزل لا سمح الله |
o maior mercado é esse. Ignoravam os "geeks" e — Deus nos livre — os excêntricos. | TED | ذلك هو السوق الكبير. سيتجاهلون الهواة، ولا سمح الله .. المتقاعسون أيضاً |
Deus nos livre de sermos vistos pelos inquilinos. | Open Subtitles | لا سمح الله أن ينظر المستأجرين لواحد منا |
Quando pessoas como nós ficam doentes, Deus nos livre, nós sabemos que podemos ter as nossas famílias à nossa volta porque temos os recursos para fazer isso acontecer. | Open Subtitles | عندما يمرض أحدنا لا سمح الله نعرف ان عائلاتنا ستكون بجانبنا لأن مواردنا عندنا |
Se eles forem vitoriosos, Deus nos livre, dificilmente beneficiarão o mosteiro... se Cecilia Algotsdotter for prejudicada. | Open Subtitles | اذا انتصرنا , لا سمح الله, انه من الصعب ان ترجعي للدير اذا تم اذية سيسيليا |
1% de hipótese de existir um ataque nuclear, ou uma epidemia de antraz ou, Deus nos livre, uma epidemia de varíola. | Open Subtitles | احتمال واحد بالمائة لهجوم نووي أو وباء الجمرة الخبيثة أو لا سمح الله وباء الجدري |
Ou Deus nos livre, outro daqueles organismos parasitas. | Open Subtitles | أو , لا سمح الله , واحد آخر من تلك الكائنات الطُفيلية |
- Deus nos livre - para algum problema grave. | Open Subtitles | أو أنه ، لا سمح الله كان هنالك حقاً خطباً ما |
E se, Deus nos livre, tiveres de fazer o parto? | Open Subtitles | ! أو لا سمح الله, إضطررتِ لتوليد الطفل ؟ |
E se eu tiver cancro ou, Deus nos livre, um dos teus netos? | Open Subtitles | ماذا لو أصابني السرطان لا سمح الله أحد من أحفدائك |
Deus nos livre de algo acontecer connosco, talvez devêssemos ter algo escrito legalmente em termos de quem iria cuidar do bebé. | Open Subtitles | لا سمح الله شيئ ما يحدث في أي من الولايات المتحدة, ربما يجب علينا شيء مكتوب قانونا ارتفاع حيث كان رعاية الطفل. |
- Deus nos livre. - Deve partir já para Calais. | Open Subtitles | لا سمح الله - أنتي ستغادري على الفور الى كاليه - |
Deus os livre de quererem ver televisão ou ir dormir. | TED | ليس لأنهم فقط يُريدون مُشاهدة التلفاز أو النوم لا سمح الله! |
Deus queira que ele não me veja contigo. Eu e o Jerry temos uma relação a sério. | Open Subtitles | و قد يرانى معكِ لا سمح الله أنا و جيرى على علاقة وثيقة |
Não quero que ele acabe cego ou paralisado, ou, que Deus impeça, um deficiente mental. | Open Subtitles | لا أريد أن ينتهي به الأمر بالعمى أو الشلل, أو, لا سمح الله, بالتخلف العقلي |
Ou como ele gosta de lhes chamar, "tecido vivo", porque Deus me livre de lhes chamarmos animais. | Open Subtitles | أو كما يحبّ أن يسمّيهم "نسيجاً حيّاً" لأنّه يكره - لا سمح الله - أن يسمّيهم حيوانات |