"سنوات خلت" - Traduction Arabe en Portugais

    • anos
        
    Ninguém fez nada. O Conselho de Segurança funciona hoje exatamente da mesma forma que funcionava há anos, quando eu estava lá, há 10 anos. TED مجلس الامن يقوم بعمله بنفس الطريقة حتى اليوم . كما كان يقوم بها منذ سنوات خلت عندما كنت هناك من 10 سنوات
    E ao morrer nas nossas camas, a muitos anos de agora, tu estarias disposto a trocar todos os dias, desde este dia até lá, pela oportunidade... Open Subtitles لقد مت فوق فراشك قبل سنوات خلت هل انت مستعدة لمقايضة كل ايامك من هذا اليوم إلى ذلك ليوم من اجل فرصة واحدة؟
    Mesmo nessa altura, com a introdução da agricultura, há 8000, 10 000 anos, começámos a ver alterações climáticas. TED وحتى في ذلك الوقت، مع إكتشاف الزراعة، ومنذ حوال 8,000 إلى 10,000 سنوات خلت بدأنا نرى التغير المناخي.
    Há 10 anos, certamente elas estariam casadas. TED على عكس ما يجب ان يكن عليه منذ 10 سنوات خلت
    A porta permaneceu inactiva ate há oito anos, quando este homem, o Dr. Daniel Jackson, se juntou ao programa. Open Subtitles والبوابة بقيت غير نشطة حتى ،ثمان سنوات خلت "عندما قام هذا الرجل، د. "دانييل جاكسون بجمع البرنامج
    Deverias ter-te mudado para uma agência elitista há anos. Open Subtitles كان حرياً بك فتح وكالتك منذ سنوات خلت
    A sala onde estamos foi construída há alguns anos por cima de uma singular bolsa de energia electromagnética. Open Subtitles تمّ إنشاء الغرفة التي تقفون فيها قبل سنوات خلت
    A tua mãe não queria que soubesses que estava viva, senão saberias há anos. Open Subtitles لم تشأ والدتكَ أن تعلم أنّها كانت حيّة وإلاّ لكنتَ علمتَ منذ سنوات خلت
    Em vez disso, o seu corpo ficou dormente, até há 3 anos. Open Subtitles عوضاً عن ذلك , لقد وضع سلالة وحشية نائمة في نظامه حتي ثلاث سنوات خلت حينها بدأ كثير من منافسيه
    Dizem que o marido ainda assombra a casa, matando as pessoas como foi morto há 5 anos. Open Subtitles يقولون بأن شبح الزوج لا يزال يسكن هذا المكان. يقتل الناس بنفس الطريقة التي قتل بها هو وتوأم روحه، منذ خمس سنوات خلت.
    Há cerca de dois anos lancei um programa para tentar que os melhores do mundo da tecnologia e do "design" tirassem um ano de licença para trabalharem no ambiente que representa praticamente tudo o que vocês supostamente odeiam: pusemo-los a trabalhar no governo. TED حسنا، بدأت برنامجا قبل سنوات خلت لمحاولة جعل تقنيي نجوم الروك والمهتمين بالتصميم للتفرغ لسنة والعمل في محيط واحد يمثل إلى حد كبير كل شيء يفترض بهم كرهه؛ جعلناهم يشتغلون في الحكومة.
    Tem havido uma forte tendência para a miniaturização, melhor sensibilidade, tanto que, há alguns anos atrás, um aparelho GPS era como essa caixa grandalhona à esquerda das chaves. TED لقد أصبح هناك توجه قوي نحو تصغير الحجم ، وزيادة الدقة ، حتى أنه في سنوات خلت جهاز التتبع كان يشبه هذا الصندوق الغريب على يسار المفاتيح
    Já tinha feito alguma pesquisa alguns anos antes, por isso é que tinha aquela pasta. TED لقد قمت في الواقع بعمل بعض البحوث قبل سنوات خلت -- ولهذا في الأساس كان السجل هناك.
    Alguém disse isto há uns anos: TED قال شخص ما، قبل عدة سنوات خلت.
    Sabes, há cinco anos, se tivesse de fazer uma lista de coisas impossíveis de acontecerem, dares-me um golpe de misericórdia, metendo-me uma bala na cabeça... teria sido a primeira da lista. Open Subtitles هل تعلم، منذ خمس سنوات خلت لو كنت مجبرة على وضع قائمة للأشياء المستحيل وقوعها أنت تمثل دور العاشق الولهان بإيلاجك عضو فى جسدي كان سيكون ذلك على قمة قائمة المحرمات لدي
    Comprometi-me com ele há uns dez anos. Open Subtitles ليس كما تعتقد وقعت معه منذ 10 سنوات خلت
    Perdi esta carta há anos, onde a encontraste? Open Subtitles لقد أضعتها منذ سنوات خلت أين وجدتها؟
    Mas... esta carta é datada de há três anos. Open Subtitles هذه الرسالة منذ ثلاث سنوات خلت.
    O samurai fantasma de à dez anos? Open Subtitles الساموراي الخفي منذ 10 سنوات خلت
    Mudei o meu nome à muitos anos atrás. Costumava chamar-me Geoffrey. Open Subtitles لقد غيرت اسمي منذ عدة سنوات خلت لقد كان اسمي "جيوفري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus