Bem, faz 3 anos desde que o meu noivo me deixou... | Open Subtitles | ـ حسناً, لقد مضت ثلاث سنوات منذ ان هجرني خطيبي |
Parece que passaram anos desde que vi uma mulher a comer. | Open Subtitles | يبدو أنه قد مرت سنوات منذ رأيت إمرأة وهي تأكل |
J fazem 5 anos desde que trouxeste esta lei perante a Cmara. | Open Subtitles | مر 5 سنوات منذ أن قدمت مشروع القانون للبرلمان أول مرة |
É um clássico. Sabes, há anos que não via isto. | Open Subtitles | أتعلم، لقد مضت سنوات منذ أن رأيت هذه الأغراض |
Faz anos que não encontramos uma assombração de verdade. | Open Subtitles | مرت سنوات منذ واجهنا مكاناً مسكوناً بالأرواح فعلاً |
Nos três anos depois de eu ter falado na TED e de ter mostrado um protótipo, passámos de uma ideia para um computador portátil real. | TED | إذاً قبل ثلاث سنوات منذ أن تحدثت في تيد وعرضت النموذج، تحول الأمر من فكرة الى كمبيوتر محمول حقيقي. |
Há muitos anos que não comia um vegetal tão exemplar. | Open Subtitles | مرت سنوات منذ آخر مرة تناولت خضار نموذجي |
Completaram-se agora cinco anos desde o diagnóstico do Robert, e ele está vivo, mas, o que é importante, está saudável e está a trabalhar. | TED | إنها الآن خمس سنوات منذ تشخيص إصابة روبرت ولازال حيا لكن المهم أنه معافى ومنخرط في العمل. |
Passaram dez anos desde que aquele detective estava à nossa espera. | Open Subtitles | عشر سنوات منذ عُدنا للمنزل ووجدنا ذلك المُحقق في إنتظارنا. |
Já passaram tantos anos desde que alguém me levou ao circo. | Open Subtitles | لقد مرت سنوات منذ أن قام أحدهم بأخذي إلى السيرك |
Já passaram alguns anos desde que fiz a minha tatuagem. | TED | حسناً .. لقد مضت عدة سنوات منذ أن قمت بوشم جسدي. |
Passaram-se quatro anos desde que fotografei em Flint, e finalmente, consegui realizar uma justiça poética. | TED | لقد مرت أربع سنوات منذ أجريت مهام التصوير في فلينت، وفي النهاية، كنت قادرة على تسطير ملحمة من المساواة. |
"Sabem que passaram dez anos desde que saíram de Grosse Pointe?" | Open Subtitles | هل تصدق أنه قد مرت عشر سنوات منذ أن رحلت عن غروس بوينت؟ |
Já se passaram alguns anos desde que quebraste um ovo. | Open Subtitles | أقول أنه قد مضت سنوات منذ فقست لك بيضة |
Também, já passou o quê, 3 anos desde que se mudaram para Baldwin Hills? | Open Subtitles | مرت ثلاث سنوات منذ أن انتقلت لبلدوان هيل؟ |
Há anos que não temos cá alguém tão envolto em mistério. | Open Subtitles | لقد مضى سنوات منذ أن أتى شخصاً مثير للغموض هنا |
Vou a casa assim que tiver tempo. Já à três anos que não visito a campa da mãe. | Open Subtitles | . لقد مرتْ 3 سنوات منذ أخر زيارة لقبر أمي |
Faz dez anos que não vínhamos a um restaurante, graças a esta política criminosa que anda a destruir a educação! | Open Subtitles | هل تعلم انه قد مضى عشر سنوات منذ خروجنا الى مطعم بسبب السياسة الاجرامية والمعادية للثقافة التي تسخر منّا ؟ |
Há seis anos que não via um corpo neste estado. | Open Subtitles | لقد مرت ستة سنوات منذ ان رأيت جثه كهذه |
Em contraste, três anos depois de o Occupy ter dado início à conversa global sobre a desigualdade, as políticas que lhe deram início ainda estão em vigor. | TED | على النقيض، بعد ثلاث سنوات منذ أن أشعلت حركة احتلوا الحوار العالمي عن عدم المساواة، ولكن السياسات التي أشعلتها لا تزال قائمة. |
Eu conheci Roger por muitos anos, ele é um cara muito legal, e eu estou muito feliz | Open Subtitles | عديده سنوات منذ بروغر تعرفت لقد لطيف شخص حقا وانه جدا سعيده وانا |
Não tenho namorado há seis anos, desde o segundo surto. | Open Subtitles | لم احصل على صديق منذ ستة سنوات, منذ انهياري العصبي الثاني |