Mas, seja numa sala de ópera, seja no chuveiro, estas técnicas podem transformar vozes sem amplificação em retumbantes obras-primas musicais. | TED | ولكن سواء كان ذلك في قاعة الأوبرا أو في مكان الاستحمام، يمكن لهده التقنيات أن تحول الصوت الخافت لصوت موسيقي هادر. |
seja no Congresso ou, como agora, na impugnação. | Open Subtitles | سواء كان ذلك في الكونغرس أو، كما هو الحال الآن المعركة على الاقالة |
A psicologia da perda é tão devastadora, seja no mundo real ou cibernético. | Open Subtitles | سيكولوجية الخسارة فقط تماما ً كالتدمير سواء كان ذلك في العالم الحقيقي أو الإنترنت. |
seja na Serra Leoa ou em Boston, espero que isso não só restaure mas que também transforme o seu senso de potencial humano. | TED | سواء كان ذلك في سراليون أو في بوسطون ، آمل أن لا يكون ذلك مجرد ترميم ولكن تحوّل أكيد لشعورهم بقدرتهم البشرية . |
Quer seja na Índia, no Quénia, nos EUA ou em qualquer outro local, tentar obter justiça em sistemas falhados resulta em casos como o do Ravi. | TED | سواء كان ذلك في الهند أو كينيا أو الولايات المتحدة أو في أي مكان آخر، محاولة استخلاص العدالة من الأنظمة المنهارة يشبه تمامًا قضية رافي. |
Quer dizer, as arenas com que nos deparamos, seja na qualificação ou na validação farmacêutica do emprego, cumprimento do FDA, técnica de informação, qualquer coisa. | Open Subtitles | أعني ، الساحات التي نتفاعل معها ، سواء كان ذلك في عمل الأدوية ، للتحقق من صحتها أو عملها . الامتثال ، معلومات التكنولوجيا . سمّها ما شئت |
... seja no campo de batalha ou, se necessário, nos Tribunais. | Open Subtitles | ... سواء كان ذلك في ساحة المعركة أو , إذا لزم الأمر , في المحاكم. |
As piores eras na história da humanidade, quer seja no Camboja, na Alemanha ou no Ruanda, começam assim, com a diferenciação negativa do Outro. | TED | إن اسوأ فترات التاريخ العالمي سواء كان ذلك في كمبوديا .. ألمانيا راوندا جميعهاً تبداً هكذا ... من التهميش السلبي للآخرين |
Há anos que pomos um segredo no coração de cada membro da família Saberling, seja no frigorífico criogénico ou na nova máquina de café por microondas... | Open Subtitles | لسنوات،كنّانضعسراً... إلى قلب كل فرد من عائلة (سابرلنغ)، سواء كان ذلك في الثّلاجة المبردة |
Onde quer que exista esta energia alternativa, seja na China ou em África, no sudeste asiático ou nos EUA, devemos tentar apoiá-la com capital e esforço, criando impacto económico e social em todo o mundo. | TED | أينما يوجد هذا الوقود البديل، سواء كان ذلك في الصين أو أفريقيا، جنوب شرق آسيا أو قلب أمريكا، يجب علينا أن نسعى لمتابعة ذلك من خلال رأس المال والجهد، وقيادة كلٍّ من التأثير الاقتصادي والمجتمعي في جميع أنحاء العالم. |
(Aplausos) A minha vida tem sido extraordinariamente abençoada com casamento e filhos e certamente um trabalho interessante a fazer, quer seja na Faculdade de Direito da Universidade de Sydney, onde estive um mandato como reitor, ou agora no Comité das Nações Unidas para os Direitos das Pessoas com Deficiência em Genebra. | TED | (تصفيق) قد منحت حياة رائعة وزواخ وأطفال وبالتأكيد عملا مهما أقوم به , سواء كان ذلك في كلية الحقوق بجامعة سيدني، حيث عملت فترة كعميد، أو الآن وأنا في "لجنة الأمم المتحدة" لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، في جنيف. |