Não têm mais nada a fazer a não ser partir. | Open Subtitles | ليس هناك ما يمكنكم أن تفعلوه سوى أن تغادروا |
Então, não temos outra alternativa a não ser confiar um no outro. | Open Subtitles | لذلك ليس لدينا أي خيار سوى أن نثق في بعضنا البعض |
A não ser regressar a Harlem e dizer ao Bumpy que ela está bem. | Open Subtitles | سوى أن تعود إلى هارلم وتخبر بامبي أنها بخير |
Eu quero que morram! Não tenho escolha, senão juntar-me a ela. | Open Subtitles | ليس لدي أي خيار آخر سوى أن أربط نفسي إليه |
Tens outras ambições além de seres um pequeno traficante de drogas? | Open Subtitles | الا تملك أي طموح سوى أن تكون ناجر مخدرات صغير؟ |
Não pude deixar de notar a tensão entre vocês dois, mais cedo. | Open Subtitles | أجل,لم يسعنى سوى أن ألاحظ التوتر الموجود بينكما مسبقا هذا الصباح |
A única coisa que te pedi para fazer para a festa foi vestir-te e nem isso fizeste. | Open Subtitles | لم أطلب منك أي شيء سوى أن ترتدي ملابسك. ولم تفعل ذلك. |
Eu não sei outra maneira de dizer isto, exceto que a química é fantástica. | TED | لا أعلم حقًا طريقة أخرى لقولها، سوى أن الكيمياء رائعة حقًا. |
Agora, a história de uma família rica que perdeu tudo... e do filho que não teve outra escolha... a não ser mantê-la toda unida. | Open Subtitles | والآن مع حكاية عائلة ثرية, قد فقدت كل ماتملك وهذا الابن ليس لديه خيار سوى أن يبيقيهم معا |
Não disse nada a não ser que há mais ampolas. | Open Subtitles | لم يعطنا أى شىء سوى أن هناك زجاجات أخرى فى مكانٍ ما |
Agora, a história de uma família rica que perdeu tudo... e do filho que não teve outra escolha... a não ser mantê-la toda unida. | Open Subtitles | والآن مع حكاية العائلة الثرية التي فقدت كلّ ماتملك ولايملك هذا الابن أيّ خيار سوى أن يبقيهم معاً |
Agora, a história de uma família rica que perdeu tudo... e do filho que não teve outra escolha... a não ser mantê-la toda unida. | Open Subtitles | والآن مع حكاية العائلة الثرية التي فقدت كلّ ماتملك ولايملك هذا الابن أيّ خيار سوى أن يبقيهم معاً |
Agora, a história de uma família rica que perdeu tudo... e do filho que não teve outra escolha... a não ser mantê-la toda unida. | Open Subtitles | والآن مع حكاية العائلة الثرية التي فقدت كل ماتملك وليس لهذا الابن أي خيـار سوى أن يبقيهم معاً |
Agora, a história de uma família rica que perdeu tudo... e do filho que não teve outra escolha... a não ser mantê-la toda unida. | Open Subtitles | والآن مع حكاية العائلة الثرية التي فقدت كلّ ماتملك ولايملك هذا الابن أيّ خيار سوى أن يبقيهم معاً |
Não quero mais nada senão passar o resto da minha vida contigo. | Open Subtitles | أنا لا أريد شيئاً سوى أن أقضى بقية حياتي معكِ |
Não me resta alternativa senão pedir outra vez delicadamente. | Open Subtitles | لم تدع أمامي خيار سوى أن اسألك بلطف مجدداً |
A chorar e a gritar: "Que nunca tinha feito mais nada além de me amar". | Open Subtitles | يصرخ و يقول لى إنه لم يفعل شيئا أبدا سوى أن أحبنى و كل هذا الهراء |
Fiz-te alguma coisa para além de tentar tratar-te como uma filha? | Open Subtitles | ماذا فعلت لكِ سوى أن حاولت معاملتك كابنتي؟ |
É sobre quem somos e não posso deixar de estar curioso. | TED | إنه حول من نحن ولا استطيع المساعدة سوى أن أكون فضوليا |
A única coisa que sabemos é, o que quer que seja essa massa, é o que ele tem. | Open Subtitles | لا نعرف سوى أن تلك الكتلة هي ما لديه، مهما كانت |
Eles ainda não sabem nada, exceto que está a piorar. | Open Subtitles | لا زالوا غير عليمين بأي شيء سوى أن الأمر يزداد سوء |
E não sobrou nada para nós fazermos... A não ser tentar viver... | Open Subtitles | ولم يبقى لنا شيئاً لنفعله سوى أن نحاول عيش... |