"سوى مرة واحدة" - Traduction Arabe en Portugais

    • uma vez
        
    E a Morte é um grande bastardo que só enganamos uma vez. Open Subtitles وقابض الأرواح هو نذل لئيم. لا يمكنكِ خداعه سوى مرة واحدة.
    Comprei-a pelo correio. Só a vi uma vez. Open Subtitles اشتريتها عن طريق البريد ولم ارها سوى مرة واحدة
    Conheci este carro toda a minha vida. Só o conduzi uma vez. Open Subtitles عرفت هذه السيارة طوال حياتي ولم أقدها سوى مرة واحدة
    Nós só vimos aqui uma vez por semana. Não é muito. Open Subtitles لا يسعنا الحضور إلى هنا سوى مرة واحدة أسبوعياً ، وهذا ليس بالكثير
    Fugi há 24 anos, e só voltei uma vez. Open Subtitles ستة عشر عاماً هربت منذ أربعة وعشرين سنة ولم أعد سوى مرة واحدة
    Só aconteceu uma vez, mas estou tão envergonhado. Sou escumalha. Open Subtitles لم يحدث سوى مرة واحدة لكني خجل جداً، أنا حثالة
    Eu só vi umas assim tão grandes uma vez na minha vida. Open Subtitles لم أرى شيئا بهذا الحجم سوى مرة واحدة في حياتي
    O tipo é bom. Só o vi uma vez antes. Open Subtitles الرجل جيد بشكل كافي لم أره سوى مرة واحدة مسبقاً
    Ainda não abre os olhos, mas de noite só parou de respirar uma vez, e vê só... Open Subtitles لم تفتح عينيها بعد ولكنها لم تتوقف عن التنفس سوى مرة واحدة ليلة أمس ، واسمعي هذا لازال نزيف دماغها من الدرجة الأولى
    Porque, como sabes, nós só viveremos uma vez. Open Subtitles لأنه لا تقوم بذلك سوى مرة واحدة في العمر
    Porque seres apenas metade fada... só a poderás usar uma vez. Open Subtitles لأنك جنية هجينة فحسب، لا يمكنك إستخدام هذه القوة سوى مرة واحدة.
    O problema é que só se consegue entrar aqui uma vez por ano. Open Subtitles المشكلة الوحيدة أنّ لا يمكن الدخول إلى هنا سوى مرة واحدة في السنة.
    Céus! Só estive no vosso laboratório estúpido uma vez. Open Subtitles ياللهول، لم أذهب إلى مختبركِ اللعين سوى مرة واحدة
    Com excepção de uma vez, quando foi que recusei? Open Subtitles متى رفضت ذلك ؟ سوى مرة واحدة و لماذا ؟
    - Certa vez, falaste-me de uma, mas nunca foi encenada, ou foi só uma vez... pois a peça, eu me lembro, não agradava às multidões... era como dar caviar a um general... cuja opinião conta até mais... uma excelente peça, bem escrita, Open Subtitles لقد سمعتك ذات مرة تلقي أبياتـا عظيمــة ولكنك لم تكررهــا سوى مرة واحدة فقط لأن هذه الأبيات ، على ما أذكر ، لم تنل إعجاب الجمهور
    E você só engana a máfia uma vez. Open Subtitles لا يمكنك خداع المهربين سوى مرة واحدة
    É uma pena que só o possas usar uma vez. Open Subtitles من السيء أنك لن ترتديه سوى مرة واحدة
    Engraçado, já fui a Montana uma vez, mas lembro-me de se parecer muito diferente disto. Open Subtitles غريبة! لم أذهب إلى مونتانا سوى مرة واحدة لكني أتذكر أنها كانت تبدو
    Martin? Isto é sério, e só te vou perguntar uma vez. Open Subtitles (مارتن)، هذا أمر جاد وأنا لن أسألك سوى مرة واحدة
    Eu culpo-o porque ele visitou-a uma vez no hospital em três meses. Open Subtitles ... أجل ألومــه لأنه لم يزرها في المستشفى ... سوى مرة واحدة فقط خلال 3 أشهر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus