"سيتبقى" - Traduction Arabe en Portugais

    • resta
        
    • restará
        
    • sobrou
        
    • restar
        
    • sobraria
        
    • sobra
        
    • teremos
        
    • sobrará para
        
    Quando a guerra acabar, veremos o que resta do país. Open Subtitles بعد انتهاء الحرب ، سنرى كم سيتبقى من البلاد
    Se excluirmos todas as alternativas, só nos resta a combustão espontânea. Open Subtitles أذا قمنا بإقصاء البدائل سيتبقى لدينا الاحتراق الذاتي,هذا مثير
    É tudo o que restará de nós, quando morrermos pelo nosso país. Open Subtitles هذا هو ما سيتبقى لنا عندما نموت من أجل بلدنا
    A intervenção será dolorosa e, quando estiver feita, não sei quanto restará de si. Open Subtitles ،العملية ستكون مؤلمة، وعندما تنتهي لست واثقًا كم سيتبقى منك
    Veja o que sobrou no baralho do Parsons. Open Subtitles لنرى ماذا سيتبقى فى مجموعه أوراق بارسونز
    E temos esta ideia que se conduzirmos as pessoas que fazem erros para fora da medicina, o que vai restar é um sistema seguro. TED ولدينا فكرة لو قمنا بدفع الذين يُخطئون خارج الطب, ماذا سيتبقى لنا, غير نظام امن.
    que glória sobraria para mim? Open Subtitles أيّ مجد سيتبقى لي هناك ؟
    Pois não sei quanto tempo me resta e a família é tudo para mim. Open Subtitles لأنني لا أعلم كم سيتبقى لي من الوقت وعائلتي تعني لي كل شئ
    Sem a esperança, o que nos resta? Open Subtitles إذا أخذت الأمل فمالذي سيتبقى ؟ ؟ ما الذي سيدخل السرور ؟
    Se artéria for cortada, quanto tempo me resta? Open Subtitles إن جُرح الشريان , فكم سيتبقى لديّ من الوقت ؟
    Ela irá liderar a missão quando enfrentarmos o que resta do bloqueio. Open Subtitles ستقود النصف الثانى من المهمة بينما نشتبك مع ما سيتبقى من الحصار
    O que restará para ti se esta batalha for perdida? Open Subtitles ماذا سيتبقى لك لو خسرت الحرب ؟
    O que restará dessas histórias? Open Subtitles إذن, ماذا سيتبقى من تلك الحكايات؟
    Tudo o que restará do nosso outrora magnífico sol, será menor que o tamanho da Terra, com menos de um milionésimo do seu volume atual e uma fração do seu brilho. Open Subtitles ذلك كل ما سيتبقى من شمسنا العظيمة المتفردة سوف تكون اصغر من الأرض ستصغر ملايين المرات عن حجمها الحالي ويقل وهجها بشكل كبير
    Pelo menos sobrou uma. Open Subtitles واعلَم أنه سيتبقى واحدة على الأقل.
    Porque o que sobrou não vai servir para nada. Open Subtitles ‫ -‬ لا ، لأن ما سيتبقى لن يكون كافي ، هل تفهمين ؟
    Haverá prisões, haverá mortes, o meu patrão apodera-se do que restar do bairro e vocês serão suas escravas; Open Subtitles سيكون هنالك اعتقالات سيكون هنالك موت رؤسائي سيوسعون ما سيتبقى من الحي ستكوني عبدة لا شيء سيوقف هذا
    Quando esse tumor for removido, o que vai restar? Open Subtitles تخيلوا عندما يتم استئصال ذلك الورم ماذا سيتبقى فعلاً؟
    O que sobraria de ti? Open Subtitles ما الذي سيتبقى منك حينها؟
    Cada uma dá-lhe mil. sobra mil, o que dá trezentos e trinta e três a cada uma. Open Subtitles إذا أعطتها كل واحدة منها مائة سيتبقى معنا ألفاً
    Ainda teremos um número mais que suficiente para ocupá-lo. Open Subtitles و سيتبقى معنا قوات اكثر مما نحتاج للمحافظة عليه
    Se vou estragar a minha vida com tudo o resto de pantanas, não sei o que sobrará para nós do outro lado. Open Subtitles إذا كنت سأدمر حياتي بينما كل شيء آخر ما زال معلقاً لا أدري ما هو الشيء الذي سيتبقى لنا على الجانب الآخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus