"سيتحدث" - Traduction Arabe en Portugais

    • vai falar
        
    • fala
        
    • fale
        
    • falaria
        
    • Ele falará
        
    • irá falar
        
    • vão falar
        
    • falava
        
    • ia falar
        
    • vai discursar
        
    Não temos o sketch de que toda gente vai falar segunda-feira. Open Subtitles لم نصنع بعد الاسكتش الذي سيتحدث عنه الجميع يوم الإثنين
    Ninguém ali vai falar contigo, com esta minha aparência. Open Subtitles لا احد بالداخل سيتحدث معك وانا بهذة الحالة
    Alguém vai falar, especialmente se puderem apanhar tempo de prisão. Open Subtitles سيتحدث أحد منهم خاصة إذا كانوا ينظرون إلى الوقت
    Eu devia fazer isso. Ele fala comigo, se eu for sozinho. Open Subtitles يجب أن أفعل أنا ذلك سيتحدث إلىّ اذا ذهبت وحدى
    Talvez ele fale comigo. Ele costumava gostar de mim. Open Subtitles ،ربما سيتحدث إلي لقد أعتاد على الإعجاب بي
    Pensei que se me vestisse bem, alguém falaria comigo. Open Subtitles إذا بدوت بالشكل المناسب أن أحدهم سيتحدث معي
    Não desejo ser insensivel, mas eu sei que Ele falará. Open Subtitles لا أريد أن أبدو واثقة, ولكني أعلم أنه سيتحدث
    Prometo-vos, Parusharam irá falar nas conferências TED daqui a uns anos. TED أعدك باروشارم سيتحدث في مؤتمر تيد في غضون سنوات قليلة من الان
    É com este homem que o pai vai falar sobre o novo livro. Open Subtitles هذا هو الرجل الذى سيتحدث معه والدكِ بشأن كتابه الجديد
    Mas qualquer conversa que tenha com ele... assegurar-me-ei de que só vai falar de desportos e de meteorologia. Open Subtitles لكن أيّ محادثات سأجريها معه سأتأكد أنه سيتحدث عن الرياضه والجو فقط
    Ele vai falar com Merrick antes de sairmos do estacionamento. Open Subtitles سيتحدث مع ميرك قبل أن نغادر موقف السيارات
    A seguir, que próxima estrela dos Friends vai falar sobre analfabetismo nos adultos? Open Subtitles بعد قليل ، أيّ من هؤلاء المشاهير سيتحدث عن انتشار الأمية بين الراشدين؟
    Quanto mais informações podermos ter sobre o esquema, mais ele vai falar com os tipos dele. Open Subtitles بقدر ما سنسأله المزيد من المعلومات عن احتاليه، بقدر ما سيتحدث إلى رجاله. نلقي ببعض الحشرات في تلك المحادثات،
    fala Inglês fluentemente, mas provavelmente vai falar Árabe. Open Subtitles يتكلم الانجليزية بطلاقة ولكنه على الغالب سيتحدث العربية
    Visto que não foi preso e é menor, sou eu quem decide se ele fala convosco ou não. Open Subtitles بما انه ليس تحت الاعتقال وكونه قاصر أنا الذي أقرر إذا كان سيتحدث معكما أم لا
    das pessoas de baixos rendimentos. fala a mesma linguagem, vai ao encontro dos seus horários, preenche as necessidades deles. TED سيتحدث بلغتهم وسيفي بمواعيدهم، وسيلبي احتياجاتهم.
    Ele não fala connosco, mas talvez fale com a família. Open Subtitles لا يمكن معرفة ما سيفعله غاري اذن لن يتحدث لنا لكن ربما سيتحدث لعائلته
    Talvez fale contigo sobre essas coisas já que não consegue conversar comigo. Open Subtitles أقصد، ربما سيتحدث معك عن بعض هذه الأمور لأنه في الحقيقة لا يستطيع أن يتحدث معي عنها
    Quanto mais mortes ocorressem, mais toda a gente falaria na maldição de Men-her-Ra; Open Subtitles الوفيات اتخذت حيـزا لـها أكثـر من شخـص سيتحدث عـن لعنـة المـلك ً مـان هـارار ً
    Ele falará. Confie em mim. O meu homem consegue ser bastante persuasivo. Open Subtitles سيتحدث ثق بي، رجلي يعرف كيف أن يكون مقنعاً تماماً
    O Tavra irá falar. Alguém lhe cortou a língua, Eric. Open Subtitles سيتحدث تافارا - أحدهم قطع لسانه يا إريك -
    vão falar naquele último pontapé durante anos. Open Subtitles سيتحدث الناس لسنوات عن تلك الركلة الأخيرة، أهنئك
    Porque vou falar contigo como o Cyrus Beene, que conheço falava. Open Subtitles لاني ساتحدث اليك الان بالطريقة التي سيتحدث بها سايرس بين الذي اعرفه
    Ele só ia falar porque tinha medo de morrer. Open Subtitles .الشاب كان سيتحدث فقط بسبب الخوف من الموت
    Esta tarde, vai discursar numa reunião da direita alternativa, na baixa. Open Subtitles بعد ظهر هذا اليوم، سيتحدث مع حشد يميني في وسط المدينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus