Não temos o sketch de que toda gente vai falar segunda-feira. | Open Subtitles | لم نصنع بعد الاسكتش الذي سيتحدث عنه الجميع يوم الإثنين |
Ninguém ali vai falar contigo, com esta minha aparência. | Open Subtitles | لا احد بالداخل سيتحدث معك وانا بهذة الحالة |
Alguém vai falar, especialmente se puderem apanhar tempo de prisão. | Open Subtitles | سيتحدث أحد منهم خاصة إذا كانوا ينظرون إلى الوقت |
Eu devia fazer isso. Ele fala comigo, se eu for sozinho. | Open Subtitles | يجب أن أفعل أنا ذلك سيتحدث إلىّ اذا ذهبت وحدى |
Talvez ele fale comigo. Ele costumava gostar de mim. | Open Subtitles | ،ربما سيتحدث إلي لقد أعتاد على الإعجاب بي |
Pensei que se me vestisse bem, alguém falaria comigo. | Open Subtitles | إذا بدوت بالشكل المناسب أن أحدهم سيتحدث معي |
Não desejo ser insensivel, mas eu sei que Ele falará. | Open Subtitles | لا أريد أن أبدو واثقة, ولكني أعلم أنه سيتحدث |
Prometo-vos, Parusharam irá falar nas conferências TED daqui a uns anos. | TED | أعدك باروشارم سيتحدث في مؤتمر تيد في غضون سنوات قليلة من الان |
É com este homem que o pai vai falar sobre o novo livro. | Open Subtitles | هذا هو الرجل الذى سيتحدث معه والدكِ بشأن كتابه الجديد |
Mas qualquer conversa que tenha com ele... assegurar-me-ei de que só vai falar de desportos e de meteorologia. | Open Subtitles | لكن أيّ محادثات سأجريها معه سأتأكد أنه سيتحدث عن الرياضه والجو فقط |
Ele vai falar com Merrick antes de sairmos do estacionamento. | Open Subtitles | سيتحدث مع ميرك قبل أن نغادر موقف السيارات |
A seguir, que próxima estrela dos Friends vai falar sobre analfabetismo nos adultos? | Open Subtitles | بعد قليل ، أيّ من هؤلاء المشاهير سيتحدث عن انتشار الأمية بين الراشدين؟ |
Quanto mais informações podermos ter sobre o esquema, mais ele vai falar com os tipos dele. | Open Subtitles | بقدر ما سنسأله المزيد من المعلومات عن احتاليه، بقدر ما سيتحدث إلى رجاله. نلقي ببعض الحشرات في تلك المحادثات، |
fala Inglês fluentemente, mas provavelmente vai falar Árabe. | Open Subtitles | يتكلم الانجليزية بطلاقة ولكنه على الغالب سيتحدث العربية |
Visto que não foi preso e é menor, sou eu quem decide se ele fala convosco ou não. | Open Subtitles | بما انه ليس تحت الاعتقال وكونه قاصر أنا الذي أقرر إذا كان سيتحدث معكما أم لا |
das pessoas de baixos rendimentos. fala a mesma linguagem, vai ao encontro dos seus horários, preenche as necessidades deles. | TED | سيتحدث بلغتهم وسيفي بمواعيدهم، وسيلبي احتياجاتهم. |
Ele não fala connosco, mas talvez fale com a família. | Open Subtitles | لا يمكن معرفة ما سيفعله غاري اذن لن يتحدث لنا لكن ربما سيتحدث لعائلته |
Talvez fale contigo sobre essas coisas já que não consegue conversar comigo. | Open Subtitles | أقصد، ربما سيتحدث معك عن بعض هذه الأمور لأنه في الحقيقة لا يستطيع أن يتحدث معي عنها |
Quanto mais mortes ocorressem, mais toda a gente falaria na maldição de Men-her-Ra; | Open Subtitles | الوفيات اتخذت حيـزا لـها أكثـر من شخـص سيتحدث عـن لعنـة المـلك ً مـان هـارار ً |
Ele falará. Confie em mim. O meu homem consegue ser bastante persuasivo. | Open Subtitles | سيتحدث ثق بي، رجلي يعرف كيف أن يكون مقنعاً تماماً |
O Tavra irá falar. Alguém lhe cortou a língua, Eric. | Open Subtitles | سيتحدث تافارا - أحدهم قطع لسانه يا إريك - |
vão falar naquele último pontapé durante anos. | Open Subtitles | سيتحدث الناس لسنوات عن تلك الركلة الأخيرة، أهنئك |
Porque vou falar contigo como o Cyrus Beene, que conheço falava. | Open Subtitles | لاني ساتحدث اليك الان بالطريقة التي سيتحدث بها سايرس بين الذي اعرفه |
Ele só ia falar porque tinha medo de morrer. | Open Subtitles | .الشاب كان سيتحدث فقط بسبب الخوف من الموت |
Esta tarde, vai discursar numa reunião da direita alternativa, na baixa. | Open Subtitles | بعد ظهر هذا اليوم، سيتحدث مع حشد يميني في وسط المدينة |