Tudo isto mudará nas próximas semanas, graças à colaboração do setor privado. | TED | هذا كله سيتغير في الأسابيع القليلة القادمة، وذلك بفضل تعاون القطاع الخاص. |
Se me derem informações, eu processo essas informações na minha cabeça e, como resultado, o meu comportamento mudará. | TED | عندما تعطيني معلومات، فسأفعّل هذه المعلومات في رأسي. وسلوكي سيتغير نتيجة لذلك. |
Não é uma falha pessoal, é a formação. E penso que a maior revelação. é que, se deixarmos de fingir, o mundo muda. | TED | إنه ليس خطأ شخصيا، ولكنه تدريب، وأظن أنه أكبر كشف لو قمنا فقط بإيقاف الإدعاء، عندها العالم سيتغير. |
Se não se fizer nada sobre Spartacus, o senado muda. | Open Subtitles | إذا لم يتم القيام بشيئ حيال سبارتاكوس سيتغير مجلس الشيوخ |
Assim, o resultado mais importante destas audiências, é a convicção por parte dos agentes de que o departamento irá mudar. | Open Subtitles | والنتيجة الأهم التي تنتج من هذه الجلسات هو إيمان من ضباط الشرطة بأن القسم سيتغير |
Eu sabia que quando fosse exposta ao mundo, tudo mudaria, | Open Subtitles | علمت منذ أن ظهرت للجميع أن كل شيئ سيتغير |
foi um verão maravilhoso. hoje tudo mudará. | Open Subtitles | على أية حال، لقد قضينا صيفا جميلا لكن كل شيء سيتغير من الآن |
Tudo irá mudar. A China mudará junto com o mundo. | Open Subtitles | كل شيئ سيتغير الصين ستتغير مع تقدم العالم |
Provavelmente mudará depois deste desastre. | Open Subtitles | لكن هذا من المحتمل سيتغير قريباً بعد هذه الكارثه. |
Este sistema está tão sujo, que podem morrer mais uma centena de Ajays e nada mudará. | Open Subtitles | النظام فاسد جدا و مئات مثل أجاى سيموتون و لا شىء سيتغير |
Quando um Deus da Morte como tu desce ao Mundo Humano de cem em cem, não, de mil em mil anos, o Mundo Humano muda drasticamente. | Open Subtitles | ريوك، حتى وإن جاء شينيغامي مثلك مرة كل مئة.. لا، كل ألف سنة، فإن عالم البشر سيتغير جذريًا |
E, quando têm recaídas, a partir de agora, muda tudo. | Open Subtitles | , بدءأً من الآن كل شئ سيتغير كانت حفلة منحرفين كبيرة |
Pois hoje isso tudo muda, a partir de hoje. | Open Subtitles | حسنـاً, هـذا كلـه سيتغير ابتدءا من اليـوم. |
As coisas tem estados difícies de engolir ultimamente. Mas tudo isso irá mudar. | Open Subtitles | لقد كانت الأمور مقرفة مؤخراً سيتغير كل ذلك |
Sabes que no fundo, assim que partíssemos daqui, tudo mudaria. | Open Subtitles | لابدأنكتعلم.. في داخلك أن الكل سيتغير متى غادرنا |
Por isso, ao longo da minha vida, muito do que se passou no mundo — porque sou uma pessoa obcecada por comida — muito mudou. | TED | لذا ربما خلال فترة حياتي سيتغير الكثير في هذا العالم وكمهووسة بالغذاء و ما يتعلق به تغير الكثير من هذا |
Enquanto as pessoas podem mudar, o mundo pode mudar. | Open Subtitles | طالما الناس قادرين على التغير فإن العالم سيتغير |
Pode ser que isso mude, agora que trabalho para um. | Open Subtitles | ربما سيتغير الوضع لأنني أعمل الآن في واحده منها |
Portanto, alguém que diga que odeia imigrantes, eu tento imaginar como devem estar assustados por a sua comunidade estar a mudar em relação ao que sempre conheceram. | TED | لذلك، الشخص الذي يقول أنه يكره المهاجرين أحاول ان اتخيل كم هو خائف من أن مجتمعه سيتغير عن ما عرفوه من قبل |
Bem, acho que podes pensar de maneira diferente quando descobrires o que tenho estado à espera para te mostrar. | Open Subtitles | حسنا .. سيتغير ذلك عندما تعرفين ما الذي ينتظرك |
Mas isso vai mudar com a convergência de duas tecnologias: a realidade aumentada e os robôs de telepresença. | TED | ولكن هذا سيتغير من خلال الجمع بين نوعين من التكنولوجيا: الواقع المعزز وروبوتات التواجد عن بعد. |
Mesmo quando vocês sabem que todos eles vão mudar de cor, é muito difícil de notar. É necessária muita concentração para perceber alguma mudança. | TED | حتى عندما تعرف أن اللون سيتغير صعب ملاحظة ذلك . في الواقع يجب أن تركز لتعرف ما التغييرات التي حصلت |
Mas amanhã, acordarão em um mundo mudado para sempre. | Open Subtitles | ولكن في الغد, ستستيقظون في عالم سيتغير للأبد |
A fantasia que tínhamos de que o corpo ia mudar para ser o que queríamos ser com a puberdade acaba por ser anulada pela puberdade que temos. | TED | والخيال الذي يتملكك بأن جسمك سيتغير لتصبح ما ترنو إليه مع سن البلوغ يغدو سراباً بعد أن تصل إلى سن بلوغك |
De modo que, não sabiam quanto tempo a Gabby estaria em coma, Não sabiam quando isso iria mudar e qual seria o prognóstico. | TED | فلم يعلموا كم من الوقت سوف تبقى غابي في غيبوبة، لم يعلموا متى سيتغير هذا الوضع وما سيكون التشخيص. |