"سيسقط" - Traduction Arabe en Portugais

    • vai cair
        
    • cairá
        
    • cai
        
    • irá
        
    • abaixo
        
    • tombarão
        
    Como quer que os vendedores saibam que o cliente vai cair do comboio? Open Subtitles أيجب على مندوب المبيعات أن يعلم أن الزبون سيسقط من القطار؟
    O próximo vai cair dos céus, e então virão mil escorpiões. Open Subtitles التالي سيسقط من السماء, وبعد ذلك سيأتي ألف عقرب
    Deixe-a estar. A seu tempo cairá sozinha. Open Subtitles . أتركه فحسب مع الوقت سيسقط من تلقاء نفسه
    Qualquer destas cordas está presa a um arpão... que cairá de qualquer daqueles buracos no teto. Open Subtitles أى واحدة من هذه الحبال مثبتة فى رمح0 الذى سيسقط من أى من تلك الفتحات هناك0
    Mas vamos, continua a bater-me. Vamos ver quem cai primeiro. Open Subtitles لكن أستمر، تابع ضربي، دعنا نرى من سيسقط أولًا
    Isto acontece 160 vezes por segundo, e se algo falha neste processo, o Rezero cai imediatamente ao chão. TED يحدث هذا 160 مرة في الثانية، وإن فشل أي شيء في هذه العملية، ريزيرو سيسقط فورا على الأرض.
    Às vezes acho que o meu cabelo vai cair todo e que vou ficar careca. Open Subtitles أعتقد أحياناً أن كل شعري سيسقط و سأكون صلعاء
    Tens um satélite que vai cair daqui a 34 dias, demasiado grande para recuperar e, por qualquer razão, não queres que caia na atmosfera. Open Subtitles لديك قمر صناعي سيسقط خلال 34 يوماً أكبر من أن يتم استرجاعه ...ولسبب ما أنت لا تريده ان يتحطم في الغلاف الجوي
    - O seu macaco vai cair! Rápido! - Despacha-te Ted! Open Subtitles قردك سيسقط بسرعة هيا أسرع ياتيد أسرع هو يطير بعيداً
    Talvez um dia, o Stephen vai cair, talvez seja glorioso. Open Subtitles سيسقط ستيفن في يوم ما قد يكون عظيماً , و لكن سقوطه سيكون عنيفاً
    O Lincoln vai cair, e quando isso acontecer, palavras de Shakespeare vão ressoar desde o palco do teatro Winter Garden para o mundo: Open Subtitles , لينكولن سيسقط , وعندما هو يسقط كلمات شكسبير ستتردد من المنصة المسرح للحديقة الشتوية في كافة أنحاء العالم
    Quando eu acabar de falar, aquela flecha vai cair na tua cabeça gorda. Open Subtitles حينما أنتهي من الحديث, سيسقط ذلك السهم على رأسك السمينة.
    cairá Pierce no velho truque? Open Subtitles اتضن بأن بيريس سيسقط بعد هذا الغبار القديم المتكرر
    Se eles não chegarem o forte cairá para os franceses. Open Subtitles إن لم تصل التعزيزات سيسقط الحصن بيد الفرنسيين
    No caso de descompressão, uma máscara de oxigénio cairá automaticamente dos compartimentos em cima dos vossos assentos. Open Subtitles في حالة تخفيف الضغط هناك قناع الاوكسجين الذي سيسقط تلقائياً فوق المقاعد
    Mesmo o mais forte dos oponentes cairá vítima de um golpe que não possua qualquer história ou referência. Open Subtitles حتى الخصم الأكثر براعة سيسقط من ضربة ليس لها ماضي أو إشارة
    Quando atiramos uma coisa ao ar, ela cai. TED عندما نرمي شيئًا في الهواء، سيسقط نحو الأرض.
    Quem lá entra, cai sobre uma barragem de madeira ou é atingido por raios laser. Open Subtitles ومن يجرؤ، سيسقط بالشراك أو يضرب بأشعة الليزر
    Bobby, se tu caíres, eu caio também. Se eu cair, o Jack também cai. Open Subtitles بوبي , لو سقطت سأسقط معـك وإذا سقطت معك , سيسقط جـاك معـي
    Pode não ser castigado, e eu posso não estar vivo, mas esta casa irá cair. Open Subtitles ربما لن تعاقب وربما لا أعيش ولكن هذا المنزل سيسقط
    Movi Céus e Terra para fazer o Presidente, o Paquistão e a Rússia aceitarem um acordo que, sem ti, vai por água abaixo. Open Subtitles لقد فعلت الكثير لأحصل على موافقة الرئيس و باكستان وروسيا وكل شيء سيسقط بدونك
    Será que as suas encantadoras tetas tombarão para fora do decote? O que achas? Open Subtitles هل سيسقط صدرها الساحر من ذاك الرداء؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus