"سيطرتنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • controlo
        
    • controle
        
    • nossas mãos
        
    • controlar
        
    • alcance
        
    • nossa
        
    • nosso domínio
        
    Quer gostemos quer não, já estamos a partilhar partes das nossas vidas pessoais que estão fora do nosso controlo. TED وسواء أحببنا ذلك أم لا، فنحن بالفعل نظهر شيئا من مما يدور بداخلنا هذا خارج عن سيطرتنا.
    Por vezes, criamos expetativas irrealistas relativamente ao nosso corpo, de algo que está fora do nosso controlo. TED دائمًا ما نضع توقعات غير واقعية للأشياء التي تفعلها أجسادنا والتي تكون خارجة عن سيطرتنا.
    Acredito que, para o fazer, temos que aceitar perder parte do nosso controlo. TED وأن أرى أنه لكي نتمكن من هذا، فإنه يجب علينا أن نكون مستعدين بالتنازل عن بعض من سيطرتنا.
    Está tudo sob controle, não é, xerife? Open Subtitles كل شيء تحت سيطرتنا اليس كذلك ايها النقيب ؟
    A internet do prédio está desligada. O elevador que dá acesso a este andar, está sob o nosso controle. Open Subtitles إتّصال المبنى بالإنترنت قد قطع وصول المصعد لهذا الطابق تحت سيطرتنا
    Não vamos descansar até que aquela arma esteja nas nossas mãos. Open Subtitles لن نكلّ ولن نملّ حتّى يغدو ذاك السلاح تحت سيطرتنا.
    A questão é, não devemos ser confiantes e pensar que temos tudo sob controlo. TED فالمغزى من هذا، يتمثل في أنه يجب ألا نثق في أن هذا الأمر تحت سيطرتنا.
    Essas mudanças são reguladas pelo sistema autónomo que está para além do nosso controlo consciente. TED ويتم ضبط هذه التغييرات عن طريق نظام الإستقلال الذاتي الذي هو خارج نطاق سيطرتنا الواعية.
    Temo que o futuro da nossa Internet esteja fora do nosso controlo. TED أخشى أنّ مستقبل الإنترنت سيخرج عن سيطرتنا.
    E durante esse tempo, estará completamente sob o nosso controlo. Óptimo. Open Subtitles ثلاثة أيام، و في خلال هذا الوقت ستكون تماماً تحت سيطرتنا.
    Um goa'uid precisa de um hospedeiro para sobreviver. É um facto biológico, sobre o qual não temos controlo. Open Subtitles الجوؤولد يحتاج الى مضيّف للبقاء على قيد الحياة هذا حقيقة حيوية خارجة عن سيطرتنا
    Se abrirmos mão do controlo, vai fazer-nos perder muitos votos de negros de classe média. Open Subtitles يعني زوال سيطرتنا على التعليم وذلك ما سيكبّدنا دعم مواطني الطبقة الوسطى السّود
    E tudo o que o Alex dizia era que, às vezes as coisas aconteciam fora de nosso controlo. Open Subtitles و كل ما كان يستطيع قوله هو : بعض الأحيان تحدث أشياء تكون خارج نطاق سيطرتنا فحسب
    O que foi feito foi por uma boa razão, sob circunstâncias que estavam além do nosso controle. Open Subtitles الذي قمت به قمت به لاسباب مشروعه تحت ظروف تلك احيانا تكون حتى خارج نطاق سيطرتنا
    Temos que prometer parar antes que saia de controle. Open Subtitles علينا أن نقطع عهداً على أن نتوقف قبل أن يخرج الأمر عن سيطرتنا
    A invasão foi um sucesso, e a Tribo do Sul está sob o nosso controle. Open Subtitles , الأحتلال كان ناجحا كليا والقبيلة الجنوبية تحت سيطرتنا
    Bem, o que ele está a fazer, está fora do nosso controle. Open Subtitles حسناً، أياً كان ما يُخطط لفعله فهو خارج عن سيطرتنا
    Já não está nas nossas mãos. O nosso julgamento no terreno foi invalidado pelo bom velho Xerife e pela Federação. Open Subtitles لقد خرج الموضوع من سيطرتنا لم نعد نملك الحكم بسبب نقيبنا الطيب والفيدراليين
    E eu respeito isso, mas por vezes está fora das nossas mãos. Open Subtitles و أحترم هذا، لكن أحياناً تخرج الأمور عن سيطرتنا فحسب
    Precisamos de ser nós a controlar a cadeia de distribuição, não os criminosos do mercado negro. Open Subtitles من الضروري أن نحكم سيطرتنا على تسلسل إمدادتنا .. وليس مجرمى السوق السوادء
    O objecto está a entrar dentro do nosso alcance, a aproximar-se do Mar de Fogo. Open Subtitles الجسم يدخل مجال سيطرتنا يقترب من مجال اطلاق النار
    E, por acaso, encontrei a rapariga certa para fortalecer o nosso domínio do Norte. Open Subtitles وبالصدفة، وجدت الفتاة المناسبة لترسيخ سيطرتنا على الشمال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus