Uma parte ficará na atmosfera durante cem anos, ou muito mais. | TED | البعض منه سيظلّ لقرن، أو ربما أكثر من ذلك بقليل. |
ficará viável durante 8 horas, então, depois que forem, o tempo está correndo. | Open Subtitles | سيظلّ بازغًا لنحو 8 ساعات، لذا حالما أرسلكما، يبدأ العدّ التنازليّ. |
Entreguem as vossas armas e explosivos até amanhã de manhã e ficará tudo entre nós. | Open Subtitles | سلّموا اسلحتكم و متفجراتكم صباح الغد و سيظلّ أمّركم سراً. |
E até o fazeres, uma parte de ti permanecerá um bebé, ou talvez um adolescente à espera que a mãe morra. | Open Subtitles | وحتّى تفعل ذلك، سيظلّ جزءٌ منك دائماً طفلاً أو بأحسن الأحوال، مراهقٌ ينتظر أن تموت أمّه |
parto do princípio que este pequeno "momento" da minha irmão permanecerá confidencial? | Open Subtitles | أفترض أنّ اندفاع أختي سيظلّ سرًا؟ |
Aqueles que caçam connosco caçam para sempre. | Open Subtitles | ومَن يصطد معنا سيظلّ يصطاد إلى الأبد. |
Ele ficará internado pelo menos uns dias. | Open Subtitles | سيظلّ في المستشفى لعدة أيام، على الأقل. |
Esse lugar ficará frio para sempre. | Open Subtitles | سيظلّ فاتراً أبد الدهر |
O Walter ficará sob a minha custódia até à concretização da Missão. | Open Subtitles | سيظلّ (والتر) لديّ ريثما يتم المشروع العام. |
Sr. Darhk, sr. Bender, ou qualquer que seja o seu nome, está devolvido para custódia do Departamento de Correcções, onde ficará detido até a decisão do pedido de anulação. | Open Subtitles | {\pos(190,220)} سيّد (دارك) أو سيّد (بيندر) أو أيًّا يكُن ما يدعو نفسه بموجب هذا سيظلّ رهن الحبس الاحتياطيّ لدائرة الإصلاح {\pos(190,220)} حتّى إتمام إجراءات طلب المُدَّعى عليه لرفض الدعوى. |
O Tempo permanecerá intacto. | Open Subtitles | -الزمن سيظلّ سليمًا |
Aqueles que caçam connosco caçam para sempre. | Open Subtitles | ومَن يصطد معنا سيظلّ يصطاد إلى الأبد. |