A única coisa a se aproveitar dessa experiência horrível... é que ninguém vai conseguir partir seu coração dessa forma novamente. | Open Subtitles | والشيء الوحيد الذي سينتُج من هذه التجربة الفظيعة أن... لا أحد سيقدر على كسر قلبكِ هكذا ثانيةً. |
Se eu aumentar o buraco, ele vai conseguir sair. | Open Subtitles | ان وسعتها سيقدر على الخروج |
O Theo acha que vai conseguir absorver o poder dele. | Open Subtitles | يتوهم (ثيو) أنه سيقدر على إمتصاص قوة الوحش. |
Quem sabe se ele será capaz de lutar? | Open Subtitles | مين يعلم اذا كان سيقدر على مقاومه المرض ام لا |
"Quer dizer, no fundo, ele será capaz de trabalhar?" | TED | أعني، في النهاية، هل سيقدر على العمل؟ |
Após a minha operação, nem sequer um ginecologista será capaz de detectar algo de anormal no meu corpo. | Open Subtitles | ... بعد إتمام عمليتي لا حتى عالم بأمراض النساء ... سيقدر على إكتشاف أي شئ إستثنائي في جسدي |
E com a Pedra da Noite da Adie será capaz de a atravessar. | Open Subtitles | (ومع صخرة الليل لـ(أيدي سيقدر على المشي خلاله |
Com o Stiles de volta, ele será capaz de ajudar a pensar num plano. | Open Subtitles | حين يعود (ستايلز)، سيقدر على مساعدتنا في تدبير خطة. |
Similarmente, ensinam-nos que os génios criativos residem no masculino, ou seja, é o homem que será capaz de nos dizer quem realmente somos, é o homem que contará a história universal, em nome de todos nós, enquanto que as mulheres artistas apenas falam das suas experiências, dos problemas femininos, só realmente relevantes para as mulheres e de interesse passageiro para os homens, e realmente apenas para alguns homens. | TED | بالمثل، أخبرونا أن العبقرية تسكن في الذكر، إنه الذكر الذي سيقدر على إخبارنا من نكون حقيقةً، أن الذكر هو من سيروي القصة الكاملة نيابةً عنا جميعًا، بينما الفنانات من النساء سيتكلمن فقط عن خبراتهن، قضايا المرأة تتعلق بها فحسب و تمثل اهتمام عابر للرجل -- و بالفعل بعض الرجال فقط. |