"سيقفون" - Traduction Arabe en Portugais

    • os
        
    • Eles
        
    Quando a história sair, os pastores virar-se-ão contra si. Open Subtitles عندما تنكشف العملية ، القساوسة سيقفون ضدك بالتأكيد
    Relaxa, Smallville... são só algumas pessoas, por aí, a cantar os Parabéns a Você. Open Subtitles إهدأ سمولفيل سيكون عدداً بسيطاً من الأشخاص الذين سيقفون ويغنون سنة حلوه ياجميل
    Vocês deviam pensar que os presidiários tentavam cair nas nossas boas graças, certo? Open Subtitles تعتقدون أن السجناء سيقفون إلي جانبنا ، أليس كذلك ؟
    Mostraram as suas qualidades humanas e convenceram as mães que ficariam do seu lado em quaisquer circunstâncias, mesmo que não fossem fáceis com Eles. TED لقد أظهروا جانبهم الإنساني وأقنعوا الوالدتين بأنهم سيقفون إلى جانبهم في السراء والضراء، حتى وإن لم يكونوا لينين معهم.
    E achas que Eles vão deixar-te fazer isso? Open Subtitles هل تعتقد أنهم سيقفون متفرجين وأنت تفعل ذلك ؟
    Digo-te algo sobre os tribunais, Open Subtitles ساخبرك شيء عن المحاكم سيقفون في صف المرأة في كل مرة
    Pensas que os turcos vão ficar ali especados, enquanto tudo fica em chamas? Open Subtitles بحقّك , أتظنّ أنّ الأتراك ..سيقفون بلا حِراك بينما كُلّ شيءٍ يشتعل؟
    Quando chegam ficam-lhes com o passaporte, documentos, confiscam-lhe os salários, dizem-lhes que enviam tudo para as famílias juntamente com cartas que elas escrevem, mas não mandam Open Subtitles ثم اذا اوصلوا هناك سيأخذون جوازاتهم و اوراقهم سيقفون رواتبهم ويخبروهم انهم يرسلونها الى أهاليهم
    os dois vão atrapalhar de novo? Open Subtitles هؤلاء الرجال سيقفون في طريقي مره اخرى
    os clientes entram em pânico, certo? Open Subtitles وهناك العملاء الذين سيقفون فى طريقك..
    Eles vão lá estar com os blocos e vão obrigar-me a tomar uma série de comprimidos. Open Subtitles سيقفون هناك يدوّنون التقارير وسيرغموني بتناول العقاقير...
    Se nós não os ajudarmos, Eles ajudarão o Mumm-Ra. Open Subtitles اذا لم نساعدهم , سيقفون بصف ميمرا
    Há uma rapariga lá que toda agente conhece, e os homens sem orelhas vão ficar á porta por um preço. Open Subtitles "توجد فتاة هناك يعرفها الجميع" والرجال دون آذان الذي سيقفون" "بجانب الباب من أجل سعر
    Achas que matas os Conselheiros e os Senhores te apoiam de pé? Open Subtitles وان الآلهة سيقفون مكتوفي الأيدي؟
    Antes que o povo e os patrícios tomem o partido de Tito e te acusem de ingratidão, Open Subtitles وأخشى أن الناس، وأنصارك كذلك، سيقفون بصف تايتوس) لأسباب وجيهة، فيخلعونك بحجّة الجحود)
    Um grupo de descrentes, os Jaffa que se oporiam à sua liderança e aos Ori, estão em reunião, neste momento, em Chulak. Open Subtitles مجموعة من الكفرة.. من الـ((جافا)) الذين سيقفون قيادتك وضد الـ((أوراي)).. يلتقون في "(تشولاك)" في هذه اللحظة
    Eles são teus amigos e sabem, que um dia, em breve, vão estar em fila atrás de ti. Open Subtitles إنهم أصدقائك ويعلمون أنهم قريبًا سيقفون بالصف خلفك
    Eles estão no centro da cidade. Eles estariam do meu lado, também. Open Subtitles إنهم بأسفل البلدة سيقفون بجانبي أيضاً
    Mas quando outro preto levar um balázio noutra zona, Eles mudam-se para lá. Open Subtitles لكن ، غدا ، زنجيٌّ آخر سيطلق النار فيمكانآخر... عندها سيقفون في مكان آخر
    E assim Eles sabem com o que contam. Open Subtitles وبعدها سيعلمون في أي جانب سيقفون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus