"سيكون مثل" - Traduction Arabe en Portugais

    • seria como
        
    • será como
        
    • Vai ser como
        
    • vai ser um
        
    Quando descobrissem o que se passa naquela casa, seria como o Frankenstein, quando os aldeões cercam o castelo e lhe pegam fogo. Open Subtitles عندما يكتشفون ماذا يدور فى هذا المنزل سيكون مثل فرانكشتين عندما يحاصر القرويين القلعة و يحرقوها حتى تساوى الارض اللعينة
    Mas contigo, eu imagino que seria como fazê-lo... como um animal empalhado. Open Subtitles لكن معك .. أتصور أنه سيكون مثل فعله مع الحيوانات المحنطة
    Eu, tu, os miúdos... seria como nos bons velhos tempos. Open Subtitles أنتِ , أنا , الاولاد سيكون مثل الأيام الخوالي.
    E falar com amigos que estão longe será como nos sentarmos com eles na mesma sala. TED والتحدث إلى صديق بعيد جدًا سيكون مثل جلوسكما معًا في نفس الغرفة
    Ele será como barro nas mãos macias da vossa filha. Open Subtitles سيكون مثل الصلصال في يدها الناعمة قدستكم
    Tomar conta desta velhinha Vai ser como fazer babysitting com fraldas maiores. Open Subtitles رعاية تلك العجوز سيكون مثل حضانة الأطفال لكن مع حفاضات أكبر
    Porque isso Vai ser como "a polícia faz de qualquer maneira..." Open Subtitles لأن هذا سيكون مثل ما تفعله الشرطة في أي حال
    Provavelmente achou que seria como beber algumas bebidas altas, sentir-se muito bem e voltar à sua vida e dizer: Open Subtitles ربما ظن بأنه سيكون مثل شرب بعض الأشربة الطويلة والإحساس بالرضى الشديد. ومن ثمّ يعود لحياته ويقول:
    Certo. Pois isso seria como tentar ser meio humano, meio alienigena. Open Subtitles صحيح، لأن هذا سيكون مثل كونك نصف بشري، ونصف فضائي
    Do contrário, a vida seria como um filme sem sentido, e sem final feliz. Open Subtitles ما عدا أنه سيكون مثل فلم بدون نقطة ولا نهاية سعيدة
    seria como se um agarrado matasse o seu dealer! Open Subtitles اللعنة ذلك سيكون مثل المدمن الذى يقتل من يعطيه مخدراته
    seria como ter uma mulher nos anos 50! Open Subtitles انه سيكون مثل انا عندى زوجة فى الخمسينات
    Isso seria como ir a um espectáculo aéreo e sair antes do avião cair. Open Subtitles ذالك سيكون مثل الذهاب إلى عرض جوي و الرحيل مباشرة قبل تحطم الطاشرة
    E não remover as placas será como deixar o ovo a apodrecer. Open Subtitles وعدم إزالة اللوحة سيكون مثل ترك البيضة في الخارج لتتعفن
    será como enfiar um ferro de marcar em brasa pela garganta dela. Open Subtitles الأمر سيكون مثل غرس الحديد الساخن أسفل حلقها
    Ou isto será como um monumento a todos os teus assistentes mortos? Open Subtitles أم أن هذا سيكون مثل نصب لجميع مساعدينك الموتى؟
    Nos primeiros 20 segundos, estaremos em terra, por isso será como um autocarro rápido. Open Subtitles اعني، لأول 20 ثانية تقريبا، سنكون فقط على الأرض، لذا سيكون مثل حافلة سريعة.
    O caminho agora será como um jardim. Open Subtitles الطريق التالي سيكون مثل الحديقة
    Vai ser como Bobby Shad e os Homens Malvados, só que comigo hoje a noite. Open Subtitles سيكون مثل عرض السيد شاد و لكن انا بدلا منه
    Vai ser como encontrar uma agulha num palheiro para encontrar a rainha lá, mas mãos a obra. Open Subtitles سيكون مثل إيجاد إبرة في كومة قش لتجد الملكة ولكن اعمل على الامر
    Vai ser como a merda de Alcatraz ou algo parecido. Open Subtitles سيكون مثل سجن "ألكتراز" أو شيء من هذا القبيل
    vai ser um miúdo saído dos Jogos Olímpicos a enfrentar o campeão de pesos-pesados mais rápido que alguma vez existiu. Open Subtitles هذا سيكون مثل طفل خارج الاولمبيات مقابلة بطل العالم للوزن الثقيل والافضل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus