"شؤوني" - Traduction Arabe en Portugais

    • minha vida
        
    • meus assuntos
        
    • minha conta
        
    • meus negócios
        
    • negócio
        
    • minhas
        
    Não preciso que todos estes idiotas saibam da minha vida. Open Subtitles لا أُريدُ أن يعرفَ كُلُ أحمَق هُنا عن شؤوني
    Não te metas na minha vida. Que estás a fazer? Open Subtitles لا تتدخل في شؤوني يا جــــــو ماذا تفعل ؟
    Queria perguntar-lhe, se perdermos o recurso, poderei mais tarde resolver os meus assuntos antes de ser encarcerado? Open Subtitles ما ردتُ أن أسأله : إذا نحن خسرنا الإستئناف هل سيكون لدي فرصة آخرى لِترتيب شؤوني قبل أن أسجن؟
    Não te vou dizer. Garanto-te que não vai ficar nos meus assuntos. Open Subtitles أنا لن أخبرك، لكن أطمأنك أنها .لن تصبح ظمن شؤوني
    Para o ano que vem vou estar por minha conta. Open Subtitles سأصبح مستقلة في شؤوني العام القادم.
    - Nem penses, miúda. Não te vais envolver nos meus negócios. Open Subtitles لا يا حبيبتي , لا أحب أن تتدخلي في شؤوني
    As minhas finanças estão complicadas desde o negócio da McCann. Open Subtitles حسنًا، شؤوني المالية في فوضى منذ صفقة مكان
    Faz-me um favor, não metas o nariz na minha vida. Open Subtitles أفعل أشياء صغيرة تافهة كالأبتعاد عن شؤوني الخاصة
    Não sei quem é que pensas que és, mas não te metas na minha vida. Open Subtitles انظر ي، انا لا اعرف ما الذي تعتقدينه ولكنك في حاجة الى ان تبقى خارج شؤوني
    E claro, encontrei-me recentemente a arriscar a minha vida por algo mais que o meu beneficio pessoal. Open Subtitles وبالتأكيد وجدت نفسي مؤخراً أخاطر بحياتي لأجل أشياء أخرى ليست من شؤوني الشخصية
    Sabes quantas pessoas se querem meter na minha vida só porque eu sou um Chambers? Open Subtitles أتعرف كم عدد الناس الذين يريدون أن يتدخلوا في شؤوني فقط لأنني من تشامبرز؟
    Não te metas mais na minha vida, seu gorila. Open Subtitles لا تتدخل في شؤوني أيها القرد الكبير
    Só estou caminhando. Cuidando da minha vida. Open Subtitles أنا أتمشى فحسب, منصرفاً إلى شؤوني.
    Mas é melhor que tires a merda do focinho dos meus assuntos antes que te deite abaixo, Azedas. Open Subtitles من الأفضل لك ألا تتدخل في شؤوني مرة ثانية أيها الخنيث الأبيض
    Se vou fazer isto, preciso de um dia para pôr os meus assuntos em ordem. Open Subtitles إن كنت سأفعل هذا، فأحتاج يوماً لأرتب شؤوني
    Deixa de te meter no meus assuntos, ou começo a meter o nariz nos teus. Open Subtitles ابقي بعيدة عن شؤوني وإلا سأبدأ بالتدخل بشؤونك
    Sabem, o que acontece fora deste escritório não é da minha conta... Open Subtitles أتعلم، مايحدث خارج هذا المكتب -حقاً ليس من شؤوني الخاصة
    - Passa a ser da minha conta. Open Subtitles اعتقد هذا يجعل الامر من شؤوني
    E para o registro, esses caras todos tiveram contato com meus negócios Open Subtitles ولمعلوماتك، جميل هؤلاء الشباب كانت لديهم صلة مع شؤوني.
    O protocolo não nos permite ter ou dirigir um negócio. Administro os meus negócios por procuração. Open Subtitles لا تسمح لنا اللوائح بإمتلاك أو إدارة أي مشروع ولكنني أدير شؤوني عن طريق مفوضين
    Ensinaram-me a fazer a cama, a lavar a roupa, a acordar cedo, a cuidar das minhas finanças. TED علمني كيف أرتب سريري وأقوم بغسل ملابسي، وكيف أستيقظ مبكرًا وكيف أديرُ شؤوني المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus