"شراؤها" - Traduction Arabe en Portugais

    • comprada
        
    • comprado
        
    • comprados
        
    • comprá-la
        
    • compradas
        
    • adquirida
        
    • comprá-lo
        
    • comprar
        
    A navalha e o modo como foi comprada é uma prova segura, não acha? Open Subtitles السكين والطريقة التي تم شراؤها بها تمثل دليل قوي، ألا تعتقد ذلك؟
    Vamos fazer com que mais nenhuma criança os receba como prenda de recurso, comprada à pressa a caminho da festa. Open Subtitles سنتولى أمرها .. لكي لا يحصل عليها أي طفل كـ هدية الدقيقة الأخيرة تم شراؤها بسرعة في الطريق إلى الحفلة
    A Anuj assumiu o risco empresarial aqui em África de produzir um bem público que era comprado pela assistência social oficial para trabalhar com a malária. TED ولذا، أخذت أنوج مخاطر الأعمال هنا في أفريقيا لإنتاج سلع عامة كانت تم شراؤها بواسطة مؤسسة مساعدات للعمل في الملاريا.
    Isto não foi comprado a um vendedor qualquer e colocado no local. Está intacto. Toda esta amostra foi exumada e situ intacto. Open Subtitles هذه لم يتم شراؤها من بائع متجول و تم زرعها هذه العينة تم استخراجها من موضع انتاكو
    Não temos identificação do comprador infelizmente. - Todos comprados lá, excepto... Open Subtitles لم نعرف هوية المشتري جميعها تم شراؤها من هناك عدا
    Quem trabalha a terra tem direito a comprá-la? Open Subtitles هل تقول أن من يعملون في الأرض يمكنهم شراؤها ؟
    Há roupas mais novas compradas em lojas muito chiques no armário. Open Subtitles هناك ملابس أجدد تم شراؤها من محلات راقية معلقة في الخزانة.
    Segundo os registos, foi adquirida por um empreiteiro há seis meses. Open Subtitles وفقاً للسجلّات، فقد تمّ شراؤها من أجل التطوير منذ 6 أشهر.
    É muito mais fácil comprá-lo na Internet do que extrair os poucos grãos que existem nestas fraldas. TED إنه ومن الأسهل بكثير شراؤها عبر الأنترنت عوض استخراج الحبيبات القليلة التي تحدث في الواقع في هذه الحفاظات.
    Isto era tecnologia militar, há alguns anos. Agora é código-aberto, fácil de usar e podem comprar um "online". TED فهذه كانت تكنولوجيا عسكرية لبضع سنوات، والآن فإنها مفتوحة المصدر وسهلة الإستخدام ويمكنك شراؤها من الإنترنت.
    Há uns dias, grande parte da empresa foi comprada por um investidor desconhecido. Open Subtitles منذ أيام فقط, على حصة كبيرة من شركته تم شراؤها من قبل مستثمر غير معروف.
    Foi comprada na Internet às 9h45 desta manhã. Open Subtitles تم شراؤها عبر الإنترنت الساعة 9: 45 هذا الصباح
    Estes remendos foram cozidos recentemente, e a roupa foi comprada numa loja, não feito por um fabricante de uniformes. Open Subtitles شارة هذا الرجل قد تم خياطتها حديثا وملابسه تم شراؤها من المتجر ليست مصنوعة بواسطة شركة متخصصة لهذا الزي
    Então, lembrei-me que aquele carregamento foi comprado a uma barcaça do Texas. Open Subtitles حين تذكرت أن تلك الحمولة تم شراؤها من ولاية تكساس
    Como saber se não serias comprado por outra pessoa? Open Subtitles من هو القول لا يمكن شراؤها من قبل شخص آخر أنه ؟
    Quando e onde foi comprado e se foi na zona. Open Subtitles متى وأين تم شراؤها و في أي مكان محلياً
    De modo algum. Vou arranjar uma ordem judicial. Foram comprados e pagos. Open Subtitles مستحيل سأحضر أمر محكمة لقد تم شراؤها والدفع لها
    Sublinhei mais de $ 300 no valor de itens comprados por você no mês passado. Open Subtitles لقد حددتُ أشياء تم شراؤها منه بحوالي 300 دولار أنفقتها أنت هناك الشهر الماضي
    Todos comprados na mesma loja no último mês. Open Subtitles جميعها تم شراؤها من كشك في سوق تبادل خلال الشهر الماضي
    É uma das mais raras do mercado. É impossível comprá-la. Open Subtitles واحدة من أندر الأنواع في السوق ويستحيل شراؤها
    Milhares de vacas indianas são mortas toda a semana pela sua pele, compradas de famílias pobres nas regiões rurais da Índia, que só as vendem quando têm a garantia de que os animais viverão livres em quintas. Open Subtitles يتم ذبح الآلاف من الأبقار الهنديه كل أسبوع لجلودها، يتم شراؤها من الأسر الفقيرة في المناطق الريفية في جزء من الهند من الذين يبيعونها لهم فقط بعد التأكد من أن هذه الحيوانات سوف تعيش بقية حياتها في المزارع.
    Que a terra foi adquirida por tratado e não por conquista. Open Subtitles أن الأرض تم شراؤها بالمعاهدة وليس بواسطة الغزو
    Se quiser uma cópia do disco poderá comprá-lo quando se publicar. Open Subtitles إن أرادت نسخة، فعليها شراؤها عندما نُصدرها
    Esta penthouse tem todos os luxos que o dinheiro pode comprar. Open Subtitles هذه السقيفة مجهزة بكلّ وسائل الرفاهية التي يمكن شراؤها بالمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus