"شعرت عندما" - Traduction Arabe en Portugais

    • me senti quando
        
    • se sentiu quando
        
    • sentiu ao
        
    • senti quando me
        
    • sentiste quando a
        
    • se sentiram quando
        
    Lembro-me de como é que ele vos fez sentir, e lembro-me de como eu me senti quando ele tocou na mãe daquela vez. Open Subtitles وأتذكر كيف شعرت عندما لمس أمي في تلك المره حسناً أنتي أعطيتيه ما يذكره بذلك اليوم
    Aliás, por falar nisso, foi exactamente como me senti quando a tua mãe me disse. Open Subtitles والذي، بالمناسبة.. ذلك بالضبط كيف شعرت عندما أخبرتني والدتك
    Quando escrevi isto, há 7 anos, queria certificar-me de que se te encontrasse, saberias exatamente como me senti quando me deixaste. Open Subtitles عندما كتبت هذة منذ سبعة سنوات، اردت ان اكون متأكداً بأنني اذا قابلت صدفة، ستعرفين بالضبط كيف شعرت عندما هجرتيني.
    Acho que agora sabemos como a Maggie se sentiu quando deslizou para o nosso mundo e não conseguiu respirar. Open Subtitles أظن أننا الآن عرفنا كيف لا بد و أن ماجي قد شعرت عندما هبطت على عالمنا و لم تستطع التنفس
    E como se sentiu quando o luto dela a fez matar-se? Open Subtitles وكيف شعرت عندما قادها حزنها أخيراً لمقتلها ؟
    O que sentiu ao saber que tinham assaltado o poço? Open Subtitles كيف شعرت عندما اكتشفت بأن موقع الحفر تم تمليحه؟
    Sei o que dizer para te fazer rir, sei como te sentiste quando a tua mãe morreu, sei o que sentiste quando... Open Subtitles أعرف ماذا أقول لجعلك تضحكين أعرف كيف شعرت عندما توفيت والدتك
    Sr. Thawley, como se sentiram quando souberam que a sua filha foi exposta a ensinamentos de fé em salas de aula? Open Subtitles سيد ثاولي، كيف شعرت عندما عرفت أن ابنتك قد تعرضت لتعاليم الدينية في الصف؟
    Foi assim que me senti quando tive aquelas conversas com os estudantes. Fiquei surpreendida com as ideias que eles tinham, e queria que outros também conhecessem este país das maravilhas. TED هكذا شعرت عندما خضت هذه النقاشات مع الطلاب. لقد ذُهلت بالأفكار التي لديهم، وأردت للبقية أن يستمتعوا ببلاد العجائب أيضا.
    Sei como me senti quando a Lux apareceu. Open Subtitles انا اعلم كيف شعرت عندما ظهرت لكس
    Foi como me senti, quando o meu irmão veio para casa. Open Subtitles هكذا شعرت عندما عاد أخي الى المنزل
    Foi como me senti, quando o meu irmão veio para casa. Open Subtitles هذا ما شعرت عندما عاد أخي للمنزل
    "Foi assim que me senti na manhã em que acordei para ir conhecer o Papa" "como me senti quando o Papa me cumprimentou, como ele me fez lembrar tanto o meu amigo Mike"... Open Subtitles "هكذا شعرت صباح استيقظت و ذهبت لمقابلة القس هكذا شعرت عندما حياني القس و كيف ذكرني كثيراً بصديقي (مايك)"
    Como foi que se sentiu... quando ela lhe contou porque se tinha afastado? Open Subtitles ..كيف شعرت عندما أخبرتكَ بسبب ابتعادها؟
    Como é que ela se sentiu quando tu... - mudaste o rumo da empresa? Open Subtitles كيف شعرت عندما غيرت إتجاه عمل الشركة؟
    Então, como é que se sentiu, ao fechar aquele saco de cadáver? Open Subtitles . . كيف شعرت عندما رأيت الحقيبة؟
    Sabes o que senti quando me viraste? Open Subtitles أتعلم بماذا شعرت عندما قمت بقلبي؟
    Ei, o que sentiste quando a viste? Open Subtitles مهلاً, بماذا شعرت عندما رأيتها ؟
    Como se sentiram quando ele vos prendeu? Open Subtitles كيف شعرت عندما اعتقلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus