"شعوب" - Traduction Arabe en Portugais

    • povos
        
    • povo
        
    • nações
        
    Estes primeiros exploradores usaram as técnicas dos povos árcticos. Open Subtitles هؤلاء المكتشفون الأوائل استعاروا أساليب شعوب القطب الشمالي
    Atravessaram a fronteira do Reno, em 406, como parte de uma coligação de povos e acabam por chegar a Espanha. Open Subtitles لقد قطعوا تخوم الراين في عام 406 كَجزء من عدة شعوب و شقوا طريقهم في الأخير إلى إسبانيا
    Eles costumavam fazer comércio com povos muito longe de onde viviam. E assim, neste caso, eles estavam a viajar por mar até à Mesopotâmia, o Iraque atual. TED كانوا يتاجرون مع شعوب بعيدة جداً عنهم كانوا يسافرون عن طريق البحر الى بلاد ما بين النهرين والعراق اليوم.
    Ela era uma líder da tribo Menominee, um povo nativo americano. TED كانت قائدة قبيلة مينوميني, واحدة من شعوب أمريكا الأصليين.
    Havia cenas concorridas que contavam as histórias da vida de Jesus e de Moisés, refletindo a evolução do povo judeu e cristão. TED كانت هناك مشاهد مزدحمة روت قصصا عن حياة يسوع و موسى، وأظهرت تطور شعوب النصارى و اليهود
    É um país de tantos contrastes, mas é uma nação de nações. TED إنها بلد بتلك الاختلافات، لكنها أمة واحدة من عدة شعوب.
    povos tão fracos que não se defendem, é deixá-los morrer? Open Subtitles "شعوب أضعف من أن يحموا أنفسهم ، فليموتوا" ؟
    Os povos de todos os três países estao fartos deste conflito interminável, mas os líderes deles deixaram de os ouvir. Open Subtitles شعوب الثلاث دول سئِموا من هذا الصراع اللانهائي و لكن رؤساءهم توقفوا عن الإستماع إليهم
    E se os recentes esforços dos Estados Unidos para apoiar os povos latino-americanos tivessem êxito? Open Subtitles هَب أن جهود الولايات المتحدة الأخيرة لمساعدة شعوب أمريكا اللاتينية توجت بالنجاح
    Os povos do terceiro mundo devem poder lutar pela sua liberdade. Open Subtitles شعوب العالم الثالث يجب أن تكون قادرة على القتال في سبيل حريّاتها
    Para todos os povos do Árctico, a aurora é um lembrete da presença do sol durante os dias escuros de inverno. Open Subtitles لجميع شعوب القارة الشمالية العديدون، الشفق ذكرى لوجود الشمس خلال أيام الشتاء الحالكة
    Contudo, os povos das Américas erguem grandes monumentos, milhares de anos antes dos Egípcios. Open Subtitles إلا أن شعوب أمريكا شيدَت صُروحاً عظيمة سبقت المصريين بآلاف السنوات.
    A viverem num ecossistema diferente, durante milhares de anos, os povos das Américas não são imunes a uma ameaça mortal, Open Subtitles بسبب العيشُ في نظامين بيئيين مُختلفين لآلاف السنوات فإن شعوب الأمريكيتان لا يملكون مناعةً من تهديد مُميت
    Muito antes dos Egípcios, os povos da América do Sul preservavam os seus mortos. Open Subtitles قبل المصريين بوقت طويل حفظت شعوب أمريكا الجنوبية موتاها
    Apesar de todo o seu brilhantismo, os povos dessas civilizações não tinham noção de que estavam passar por uma alteração climática abrupta. Open Subtitles بالرغم من ذكاء شعوب تلك الحضارات لم يساورهم الشك أبدًا بأنهم سيمرون
    Depois havia o idioma: havia mapuches, quechuas, guaranis, garifunas, povos indígenas que aprendiam espanhol como segunda língua, ou haitianos que falavam crioulo. TED ثم أتت اللغة: لقد كانوا من شعوب مابوتشي و كويتشاس و جواراني و جاريفونا سكان أصليين درسوا اللغة الإسبانية كلغة ثانية، أو هايتين و الذين تكلموا لغة الكريول.
    O tratado diz que um povo de um planeta protegido sera livre do domínio Goa'uid. Open Subtitles تنص المعاهدات بين شعوب الدول "والكواكب المصنفة "المحمية "ستكون متحررة من هيمنة "الجوؤلد
    E inclino-me perante o povo egípcio, que é o maior de todos os povos. Open Subtitles وأنا أنحني للمصريين اعظم شعوب الارض
    Os Estados Unidos já possuem estas capacidades há algum tempo mas nunca as usaram contra outras nações. Open Subtitles الولايات المتحدة امتلكت مثل هذة القدرات منذ وقت ولكنها لم تستخدمها على شعوب أخرى
    Que tinha uma responsabilidade para com as Quatro nações. Open Subtitles أخبروني بأنه على عاتقي مسؤولية الأربع شعوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus