"شهورًا" - Traduction Arabe en Portugais

    • meses
        
    Passei muitos meses a escrever um livro sobre o bem-estar sexual da mulher. TED كُنت أمضيتُ شهورًا عديدة أكتُب عن عِلم الصحة الجنسية للمرأة.
    Depois, passei meses a viajar por todo lado, a falar com alguém que me ouvisse sobre o bem-estar sexual da mulher. TED ثم قضيتُ شهورًا في السفر حول العالم، أتحدثُ مع أي شخص قد يرغب في الاستماع لمعلوماتٍ عن عِلم الصحة الجنسية للمرأة.
    Fizemos sequências enormes de simulações no computador, meses seguidos de cálculos analíticos e isto é o que vos posso dizer, neste momento. TED لقد أجرينا تتبّعاتٍ هائلة على محاكيات حاسوبية، وأمضينا شهورًا من التحليلات الحسابية وإليكم الخُلاصة.
    A julgar pela forma como sararam as bordas destes buracos, sobreviveram dias, meses, anos após a trepanação. TED بإمكاننا التقدير من خلال تعافي حواف الثقوب إذا عاشوا ايامًا, شهورًا, ام سنين من بعد الإجراء
    podia fazê-lo manualmente, mas levava semanas, meses. Open Subtitles يسعني أن أفعل هذا بيدي، لكن هذا سيتطلّب أسبايعًا ولربّما شهورًا
    Posso reconstruí-los. Mas levava semanas, talvez meses. Open Subtitles يُمكنني إعادة بنائه، ولكن هذا سيستغرق أسابيع، وربما شهورًا.
    Uma coisa destas compra-lhe meses para estar fora do radar. Open Subtitles شيء كهذا سيوفر لكِ شهورًا من السفر للحملات
    Passei meses sem sair daqui. Open Subtitles أمضيت شهورًا هنا دونما الخروج خطوة من الباب الأماميّ.
    Passei meses a aperfeiçoar... a receita, perfeita, só para vê-lo cuspir assim que provou a comida, e para que me mandasse para os jardins do palácio. Open Subtitles أمضيت شهورًا لأعد وصفةً مثالية، فقط لأراه يبصق قضمته الأولى أرضًا ورماني خارج خارج القصر طردًا
    Estamos aqui há meses sem problemas, aí chegas e dois tipos morrem das minas. Open Subtitles لبثنا هنا شهورًا بلا مشكلة، ولمّا جئتنا فقدنا رجلين بسبب لغمين أرضيين.
    Passaram-se meses, digo mesmo "meses", desde que nos tentamos matar um ao outro. Open Subtitles مرت شهور، وأعني شهورًا منذ أن حاولنا قتل بعضنا البعض.
    Almas gémeas podem levar meses para se encontrarem de verdade. Open Subtitles أحيانًا، توأم الأرواح قد يستغرقا شهورًا كي يفهما بعضهما البعض.
    - Já fiz um pedido, mas como isto é restrito, pode demorar meses, talvez anos. Open Subtitles تقدمت بطلب اطلاع بموجب قانون حرية المعلومات. لكن بما أن الموضوع سريّ لهذا الحدّ فقد تستغرق الاستجابة شهورًا وربما سنين.
    Há alguns anos, passei meses na europa a ver as maiores exposições internacionais de arte que medem o pulso ao que é suposto estar a acontecer no mundo da arte. TED منذ بضع سنوات قضيت شهورًا في أوروبا لأتفقد المعارض الفنية العالمية الرائدة التي تعد المحرك الأساسي لما يجب أن يكون عليه عالم الفن
    Passei meses em Hollywood a estudar "software" de animação 3D, e gastei meses em cada animação. A maioria dos investigadores não dispõe desse tempo. TED قضيت شهورًا في هوليوود أتعلم برامج الرسوم المتحركة ثلاثية الأبعاد، وقضيت شهور في كل رسم متحرك، وذلك الوقت فقط معظم الباحثون لا يستطيعون تحمله.
    Passámos meses juntas na unidade de isolamento, no hospital e em casa dela. TED قضينا شهورًا معاً -- في وحدة العزل، وفي المستشفى وفي منزلها.
    Mas, dois dias antes do seu falecimento, as imagens em que trabalhámos juntas durante meses, com ela no papel da guerreira com que tanto sonhou, foram expostas numa exposição da revista Vogue, em Milão. TED وقبل يومين من وفاتها، الصور التي استغرقتنا شهورًا للعمل عليها سوية لصورها كالمحاربة التي حلمت بأن تكون نشرتها مجلة فوغ في معرض كبير في ميلان.
    Uma pessoa disfarçada, os dias tornam-se meses. Open Subtitles في المهمات السرية تصير الأيام شهورًا
    Sim, o milho levará meses para crescer. Open Subtitles أجل، الذرة سيستغرق شهورًا لكي ينمو
    Porque a COLMEIA passou meses a tentar prejudicar a cidade. Open Subtitles لأن (قفير) أمضت شهورًا تسعى لإعاقة قيادة هذه المدينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus