"شيئًا على الإطلاق" - Traduction Arabe en Portugais

    • nada
        
    Por causa disso, as pessoas têm cada vez mais problemas de que não estão a escolher nada. TED لهذا السبب يواجه الناس مشاكل أكثر فأكثر بما أنهم لا يختارون شيئًا على الإطلاق
    Acha que sabe alguma coisa, mas não sabe nada. Open Subtitles أصغِ، أيّ ما تظنّ نفسك تعرفه فأنت في الحقيقة لا تعرف شيئًا على الإطلاق
    Para todos esses problemas diferentes de importância crítica ou áreas de importância crítica em que queremos resolver problemas, basicamente não sabemos nada. TED لجميع هذه الانواع المختلفة من المشاكل الحرجة والمهمة أو المناطق الحرجة والمهمة اللتي نريد حل المشاكل فيها, نحن في الأساس لا نعلم شيئًا على الإطلاق.
    Parte da razão por que não sabemos nada é que os sistemas de tecnologia de informação que usamos nos programas de saúde global, para encontrar os dados para resolver estes problemas, são o que vêem aqui. TED وجزء من سبب أننا لانعلم شيئًا على الإطلاق هو أن تكنولوجيا نظم المعلومات اللتي نستخدمها في مجال الصحة العالمية للعثور على البيانات لحل جميع هذه المشاكل هو ماترونه هنا.
    Mas os afro-americanos também são desproporcionalmente mais propensos a utilizar dispositivos Android que nada fazem para os proteger dessa vigilância. TED ولكن الأمريكيين من أصل أفريقي من المحتمل وبشكل غير متناسب أن يستخدموا أجهزة أندرويد التي لا تفعل شيئًا على الإطلاق لحمايتهم من تلك المراقبة.
    Eu recapitulei tudo o que tinha aprendido na escola de medicina sobre canábis medicinal, o que não levou muito tempo, porque não tinha aprendido nada. TED عدتُ في تفكيري إلى كل شيء كنتُ قد تعلمته في كلية الطب عن الماريجوانا الطبية ولم يستغرقني التفكير طويلًا لأنني لم أتعلم شيئًا على الإطلاق حولها.
    ... quando a verdade é que a única coisa errada... seria não dizer nada. Open Subtitles "غير أن الحقيقة هي... الشيء الوحيد الذي قد تقوله خطأً" "هو ألا تقول شيئًا على الإطلاق!"
    Você não entrou em nada. Open Subtitles -لمْ توقّع شيئًا على الإطلاق .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus