SS: São pessoas que se reúnem todos os meses. | TED | ش.س :يلتقي هؤلاء الناس بشكل منتظم كل شهر. |
SS: Estou grata, sinto-me honrada, estou feliz, e ainda é só o começo. | TED | ش س : أنا ممتنة، لي الشرف ، وأنا سعيدة، هذه فقط البداية الأولى. |
SS: Sem dúvida. PM: Focaste-te no livro e a razão, tal como disseste, para escrevê-lo, era criar um diálogo sobre isto. | TED | ش س : بالتأكيد. ب م : و لقد ركزت في الكتاب و السبب كما قلت في كتابته ، هو خلق حوار حول هذا الموضوع. |
SS: Há certamente mais diálogo, o que é ótimo. | TED | ش س : هناك بالتأكيد حوار مستمر، وهذا أمر رائع. |
SS: O livro é sobre a autoconfiança e a igualdade. | TED | ش.س : يتحدث الكتاب عن الثقة في النفس و عن المساواة. |
SS: Ah, sim. PM: Que história foi essa? | TED | ش س: أوه، أجل ب.م : ما هي تلك القصة؟ |
SS: Após a palestra na TED, o que aconteceu — eu não esperava escrever um livro, não sou autora, nem escritora — foi que ela foi muito vista e começou a ter um impacto na vida das pessoas. | TED | ش س : بعدما قمت بمحادثة TED ماحدث أنه-- أتدرين ، لم أتوقع قط أن ألف كتابا، لست مؤلفة، لست كاتبة لقد شوهدت المحادثة بكثرة، وقد بدأ فعلا في التأثير في حياة الناس . |
SS: Acho que diria — tento dizê-lo com vigor, mas acho que posso dizê-lo com mais força ainda — diria que o "statu quo" não chega. | TED | ش.س :أعتقد أنني كنت لأقول-- حاولت قول هذا بشكل أقوى، لكنني أعتقد أنه بإمكاني أن أقول هذا بقوة أكبر-- أعتقد أن الوضع الراهن ليس كافيا. |
SS: Muito mais "fazer acontecer". | TED | ش.س :الكثير من التأقلم |
SS: Obrigado. | TED | ش.س : شكرا لكم |
SS: É uma parte importante da viagem. Portanto, eu tinha — a TEDWomen original foi em Washington — eu vivo cá, apanhara um avião no dia anterior, a minha filha tinha três anos agarrava-se a mim e dizia: "Mamã, não vás", e a Pat é uma amiga, | TED | ش س : حسنا، إنها جزء مهم من الرحلة. كان هناك مؤتمر-- TEDWomen -- المؤتمر الأساسي كان في واشنطن دي سي-- وأنا كنت أعيش هنا، وكان عليَّ أن آخذ الطائرة في اليوم السابق، كانت ابنتي تبلغ الثالثة من العمر، وكانت تشدني من قدمي و تقول : "ماما لا تذهبي ." |
PM: Podemos mandar isso para muitas outras pessoas que conhecemos? (Aplausos) SS: O John faz isto porque acredita que é o melhor para a sua empresa, e este reconhecimento dos preconceitos pode alterá-los. | TED | ب م : هل يمكننا أن نرسل هذه الرسالة للكثير من الناس الذين نعرفهم؟ (تصفيق) ش س : قام جون بهذا لأنه يؤمن بأنه أمر جيد بالنسبة لشركته، وبالتالي بإمكان هذا النوع من الاعتراف بهذه الأخطاء أن يغير الأمر. |