Olha quem encontrei! O Reverendo e a Sra. Adams. | Open Subtitles | انظري من صادفت بالخارج، كاهننا و السيدة آدامز |
encontrei o Jack. Foi horrível, como se fôssemos estranhos. | Open Subtitles | لقد صادفت جاك كان موقف رهيب وكأننا غرباء |
encontrei o Johnny lá fora. Ele ia ao escritório do Dr. Gordon. | Open Subtitles | حسنا، لقد صادفت جوني في الخارج إنه في طريقه لمكتب د. |
Porque Deparei-me com algo tão incrível e com o potencial de mudar tantas vidas que tinha de o estudar. | TED | لأنني صادفت شيئاً مذهلاً بحق، والذي بإمكانه أن يغيّر حياة الكثيرين وهذا ما دفعني لدراسته. |
Recentemente fui a uma escola, e quando estava a sair, encontrei uma senhora, chamada Parvati. Era a mãe de uma criança e estava a sorrir. | TED | ذهبت مؤخراً إلى مدرسة، وعندما كنت أهم بالمغادرة، صادفت سيدة، اسمها بارفاتي، كانت والدة لطفل، وكانت تبتسم. |
O ano passado encontrei uma turinesense com o radiador seco, a fumegar. | Open Subtitles | العام الماضي صادفت سيدة من تورينو, مُبَرِّد سيارتها كان جافاً. |
encontrei esses vagabundos... que acabam de vir da tua casa, buscando trabalho. | Open Subtitles | ثم صادفت عابري السبيل أولئك الذين كانوا في أرضك يبحثون عن عمل |
Imagina só quem encontrei... | Open Subtitles | لن تتوقعي ابداً من صادفت اليوم هذا الرجل كلايد |
Eu voltei para trás e vinha pela estrada... e encontrei um homem que me disse que tinha de me apresentar ao juiz. | Open Subtitles | وبعد ذلك، عبرت الحدود الفاصلة، و في الطريق... ...صادفت هذا الرجل، ثم قال لي أنه يتوجب علي أن أواجه قاضيا. |
-E no mês passado estava no meio de uma corrente e encontrei isto. | Open Subtitles | فى الشهر الماضي كنت خارجا في منتصف المضيق عندما صادفت هذا |
encontrei a tua mãe no hospital. Ela falou-me do teu pai. | Open Subtitles | كلارك صادفت أمك بالمستشفى وأخبرتني بإختفاء أبيك |
Depois da entrevista, encontrei um festival de rua tradicional americano. | Open Subtitles | بعد المقابله, صادفت مهرجاناً امريكياً بالشارع |
encontrei algo no início do ano quando trabalhava nas minhas unidades de congelação. | Open Subtitles | أه، صادفت شيئاً حيال ذلك في وقت سابق من هذا العام عندما كنت أجري أبحاثاً عن وحدات التبريد خاصتي |
Recentemente encontrei um homem que usava armadura Mandaloriana, o Jango Fett. | Open Subtitles | لقد صادفت مؤخرا رجلا يرتدي درع ماندالوري جانجو فيت |
Mas nunca na minha vida encontrei insectos como os de lá. | Open Subtitles | ولكن ولا مرة في حياتي صادفت حشرات فريدة من نوعها كالتي هناك. |
Por exemplo, eu Deparei-me com um anúncio publicitário à saída de uma casa de banho para senhoras no aeroporto de Kansas City. | TED | على سبيل المثال .. لقد صادفت إعلاناً وانا خارجة من دورة مياه السيدات في مطار مدينة كينساس |
Ao procurar um meio para contar a minha história, Deparei-me com o "design" gráfico. | TED | أثناء بحثي عن وسيلة لرواية قصتي، صادفت التصميم الجرافيكي. |
Durante os anos de trabalho nesta área, Deparei-me com histórias sobre raparigas que têm de comer e lavar a sua loiça separadamente. | TED | خلال عملي في هذا الحقل، صادفت حتى بعض القصص حيث تأكل الفتيات و يغسلن صحونهن بشكل منفصل. |
Me cruzei com dois deles. Aqui, veja. | Open Subtitles | لقد صادفت اثنان منهما ، هاكِ ، القِ نظرة |
E, se por acaso estiver por lá, por favor, venha ter connosco, sente-se e aprecie uma fatia. | Open Subtitles | إن صادفت وجودك هناك بطريقة أو باخرى فأرجو أن تأتي إلى حجيرتنا للاستمتاع بإحدى القطع |
Numa certa noite, Cruzei-me com uma banda ao vivo, todos bem vestidos com roupas iguais. | TED | في هذه الليلة بالتحديد، صادفت هذه الفرقة الموسيقية الحية التي ترتدي ملابس منسّقة حتى في أدق التفاصيل. |
Nem eu, até à semana passada, quando esbarrei com o meu pai naquele seminário para solteiros. | Open Subtitles | ولا أنا، حتى الأسبوع الماضي، حتى صادفت والدي في تلك الحلقة الدراسية للعُزّاب. |
Quando, há uns anos, me deparei com este estudo, houve um pormenor que me chamou a atenção. Constava que dois dos participantes se tinham casado seis meses depois e tinham convidado todo o laboratório para a cerimónia. | TED | اذن عندما صادفت هذه الدراسة قبل بضع سنوات، علق بذاكرتي حقّا أحد التفاصيل، حيث شاع خبر زواج مشاركين بعد ستة أشهر، وقاموا بدعوة الجميع بالمختبر. |