Fizemo-lo por esbanjarmos os antibióticos com uma falta de cuidado que agora parece chocante. | TED | فعلنا ذلك عن خلال الإسراف في المضادات الحيوية باستهتار يبدو صادما الآن. |
Eu sei, parece chocante, mas não acreditarias no quão bom que é. | Open Subtitles | أنا أعلم, أن ذلك يبدوا صادما لكنك لن تتصوري مدي روعة الأمر. |
Vamos apresentar uma investigação chocante sobre o trabalho infantil nas suas fábricas no Sudeste asiático. | Open Subtitles | سوف نقدم لكم تحقيقا صادما عن عمالة الاطفال في مصانعهم في جنوب شرق اسيا |
Ele vivia sozinho, o que foi um choque, considerando que a casa dele está cheia de brinquedos. | Open Subtitles | لقد عاش وحيدا الشيء الذي كان صادما بالنظر إلى مكانه إنه مليء بالألعاب إذن ، ماالذي حدث؟ |
Suponho que, no mínimo, seja um choque para si. | Open Subtitles | اعلم بأن هذا سيكون صادما لك |
Deve ter sido chocante e doloroso, mas a caneta não danificou veias... ou artérias ou danificou a espinal medula. | Open Subtitles | كان سيكون صادما ومؤلما، لكن القلم لم يقطع .أيّ وريد أو شريان ولم يُصِب الحبل الشوكي |
Portanto, seria chocante descobrir que vocês estão a trabalhar num tal... | Open Subtitles | وسيكون هذا صادما عند اكتشافه بأنكم تعملون على هذه |
Acho que ele vai abrir os olhos se eu disser uma coisa chocante. | Open Subtitles | أظل أفكر في أنني لو قلت شيئا كبيرا بما يكفي أو... صادما بما يكفي، |
É tudo muito chocante para mim. | Open Subtitles | لذا يبدو الأمر صادما بالنسبة لي |
Foi chocante. | Open Subtitles | كان صادما جدا |
Isto deve ser um grande choque para si, menina Prior, descobrir que é Pura. | Open Subtitles | (لا بد أن هذا كان صادما بالنسبة لك ، يا سيدة (بريور "أن تكتشفي بأنك "نقية |
Imagino que tenha sido um choque. | Open Subtitles | -أتصور كم كان ذلك صادما |