Mantive-me calado durante mais de dois anos, e usei o tempo para reflectir sobre tudo o que tinha acontecido, tentando compreender porque é que acontecera. | TED | بقيت صامتا لأكثر من عامين، واستخدمت الوقت للتفكير حول كل ما جرى، محاولا فهم لماذا جرى. |
O tenente Roget matou Lejeune naquela patrulha... e me chantageou para eu ficar calado! | Open Subtitles | روجيه قتل ليجين في تلك الدورية ثم إبتزني لأبفى صامتا |
Estava satisfeito em ficar calado durante este julgamento. | Open Subtitles | كنتُ راضيا بالجلوس صامتا خلال هذه المحاكمة |
Para permanecer em silêncio por 8 anos é preciso auto controle. | Open Subtitles | البقاء صامتا لمدة 8 سنوات ذلك يتطلب ضبط نفس جهنمي |
O diretor ficou em silêncio por uma quantidade desconfortável de tempo. | TED | وكان المخرج صامتا لفترة طويلة ومقلقة من الزمن |
Mas parecia um pouco quieto no fim. | Open Subtitles | يبدوا صامتا قليلاً ويتجه الى نهايته ايضا |
Foi um leilão silencioso. Uma sessão de autógrafos privada e um café com o autor. | Open Subtitles | كان مزادآ صامتا, والكتاب قاموا بالتوقيع وشرب القهوه مع المعجبين |
Continua o seu trabalho, sem se queixar, sózinho e calado. | Open Subtitles | هو فقط يستمر في شغله دون ان يشتكي ويبقى وحده صامتا |
Está preso. Tem o direito de permanecer calado... | Open Subtitles | أنت رهن الاعتقال لديك الحق بأن تبقى صامتا |
Ficar calado. | Open Subtitles | كل ما كنت سأفعله هو الانتظار, أبقى صامتا. |
Tem o direito de ficar calado, tudo o que disser pode, blá, blá, blá... | Open Subtitles | حسنا، لك الحقّ في البقاء صامتا أيّ شئ تقوله يمكن أن وقد يكون |
Era suposto dizerem-me que tenho o direito de permanecer calado. | Open Subtitles | من المفترض أن تقول لدي الحق في أن ابقى صامتا |
Teria de agir rapidamente, para manter o Kyle calado. | Open Subtitles | قد يكون اضطر للتصرف بسرعة لكي يتمكن من ابقاء كايل صامتا |
Tem o direito de permanecer calado, por isso a nossa vantagem é o acesso que permitimos à Polícia. | Open Subtitles | و لك الحق في البقاء صامتا اذن التقاطنا كم شرطي نسمح له بالدخول |
E, aparentemente, sou uma criança, rica e mimada, que precisa ficar calado. | Open Subtitles | ومن الواضح أنني طفل غني مدلل عليه أن يبقى صامتا |
Um homem está em silêncio quando é tímido ou quando sofreu. | Open Subtitles | عندما يكون الرجل صامتا فاٍما أن يكون خجولا أو يكون معذبا |
Tem o "reito"...tem o direito_BAR_de se manter em silêncio. | Open Subtitles | لديك الحق .. لديك الحق أن تبقى صامتا |
Tem o direito de permanecer em silêncio. Tudo o que disser será usado contra si no tribunal. | Open Subtitles | لك الحق في ان تبقي صامتا اي شيء تقولة من الممكن ان يتخذ ضدك في المحكمة |
Acho que ele ficou quieto na prisão porque era ridicularizado na infância quando falava. | Open Subtitles | اظن انه بقي صامتا بالسجن لأنه تمت السخرية منه و هو طفل عندما تكلم |
Portanto, o que tens de ter em conta é que se ele estiver a gritar contigo estás a salvo, mas se ele começar a ficar silencioso, foge o mais rápido possível sem fazer contacto visual. | Open Subtitles | اذن ما يجب الانتباه اليه ان كان يصرخ عليك فأنت بخير لكن ان اصبح صامتا للغاية |
E contudo, o universo não é um filme mudo, porque o universo não é mudo. | TED | رغم ذالك، فإن الكون ليس بشريط صامت، لأن الكون ليس صامتا. |
Para mim nem existe... quando se calar. | Open Subtitles | انا لااعتبرك شيئا على الاطلاق لو بقيت صامتا |
Ou enfiares-te nos lençóis Ou contemplar a autoestrada silenciosa | Open Subtitles | أم تبقى خلف الستائر ؟ أم تتأمل الطريق السريع صامتا ؟ |