Encontrei um rapaz do orfanato local a vaguear pela linha da frente. | TED | لقد وجدت صبياً من دار الإيتام المحلي يتجول في خط النار. |
Sim, eu sei. Parece que agora mora aqui um rapaz. | Open Subtitles | أعلم ذلك، يبدو المكان كأن صبياً يعيش فيه الآن |
Não sabem que carregam outra criança nos ombros e dançam nas ruas. | Open Subtitles | لم يعلموا أنهم يحملون صبياً آخر فوق أكتافهم ويرقصون في الشوارع |
O tenho assitido roubar, prostituir e açoitar seus servos, e ele não é uma criança. | Open Subtitles | راقبته وهو يسرق ويعربد ويجلد خدمه , وهو ليس صبياً |
Quando era miúdo, tinha um amigo que vivia numa quinta e lá havia um moinho ferrugento como o raio. | Open Subtitles | عندما كنت صبياً كان عندي صديق الذي عاش على الطريق الزراعي كان هناك هذه المطحنة الصدئة جداً |
Quando eu era miúdo, em Lima, o meu avô contou-me uma lenda da conquista espanhola do Peru. | TED | عندما كنتُ صبياً في ليما، حدّثني جدي عن أسطورة بشأن الغزو الإسباني لبيرو. |
Vamos combinar se vai ser menina ou menino, que nome vamos dar. | Open Subtitles | سنتحدث حول ما إذا كان صبياً أو فتاة، أو ماذا سنسميه. |
Era um rapaz a quem eu diagnosticara um cancro do osso, uns dias antes. | TED | وكان صبياً قمت بتشخيص حالته كمصاب بسرطان العظام قبل بضعة أيام. |
Já é difícil arranjar trabalho sendo ex-presidiário, mas assim que descobrem que acariciei um rapaz... | Open Subtitles | منَ الصَعب الحصول على وظيفَة كَمُدان سابِق لكن حالما يكتشفونَ أني لاطفتُ صبياً صغيراً |
Mesmo que Eurydice tenha um rapaz, ele teria que ter 20 anos antes de poder reinar. | Open Subtitles | حتى لو أنجبت يوردسى صبياً,لن يعينه ملكاً ما لم يبلغ العشرين |
- Vai ser um rapaz, fez uma ecografia. | Open Subtitles | سيكون صبياً قامت بإجراء فحص بالأشعة الفوق صوتية |
Ele matou uma criança quando ficou com aquela cara. | Open Subtitles | يبدو أن قتل صبياً عندما حصل على هذا الوجه |
Já não és uma criança. Vou rezar por ti. | Open Subtitles | أنت لم تعد صبياً بعد الان أني أدعوا أن يحفظك الله |
Tive uma fractura múltipla na perna quando era criança. Ela sabia exactamente onde tinha sido. | Open Subtitles | لقد كان عندي كسر مضاعف في الساق عندما كنت صبياً و قد عرفت بالضبط أين كان |
Já em miúdo, caía sempre pelas miúdas que não devia. É esse o meu problema. | Open Subtitles | حتى عندما كنت صبياً كنت أقبل على المرأة الخطأ أعتقد هذه هي مشكلتي |
Em miúdo, o meu grupo extorquia-lhe dinheiro de protecção. | Open Subtitles | عندما كنت صبياً,كنت عضواً في عصابة كانت تضربة من أجل نقود الحماية |
Pelo que vejo, ele só está a aprender a ser um miúdo rico. | Open Subtitles | مِمَّا أرى، فهو يتعلم كيف يكون صبياً غنياً |
Não sei. Não subo desde que era menino. | Open Subtitles | لا اعرف ، إننى لم أصعد إلى أعلى منذ كنت صبياً |
Era um menino mau e se converteu em um homem mau. | Open Subtitles | لقَد كانَ صبياً لئيماً و أصبحَ رجُلاً لئيماً |
Lembrei-me hoje de quando era pequeno e íamos à caça, por vezes perdíamos os cães, então o meu pai deixava lá um casaco e, mais tarde, quando voltava de o buscar, normalmente trazia o cão com ele. | Open Subtitles | كنت أتذكر اليوم عندما كنت صبياً وكنت أذهب للصيد وأحياناً كنا نفقد كلب الصيد لذا أبي كان يأخذ معطفه ويتركه في الغابة |
Mataram um garoto e não apanharam quem queríamos para negociar. | Open Subtitles | لقد أحرقوا صبياً وأخطأوا الرجل الذي كنا نريد خطفه للمبادلة |
São os teus brinquedos, filho, de quando eras um rapazinho. | Open Subtitles | كانت دماك يا بني، حين كنت صبياً. لم تكن هذه لي. |
Estás a pensar: "Olhem para esta péssima mulher, que se anda a aproveitar de um jovem e inocente rapaz." | Open Subtitles | تلك المرأة السيئة التي أستغلت صبياً بريئاً |
Ele não quer ir porque há lá um rapaz que embirra com ele. | Open Subtitles | إنه لا يريد أن يذهب لأن صبياً يضايقه |