"صحوة" - Traduction Arabe en Portugais

    • despertar
        
    • Ascensão
        
    • sulco
        
    • um velório
        
    • um reavivamento
        
    • reexibição
        
    Este questionamento levou a um certo despertar ambiental na China, que forçou o governo a enfrentar os seus problemas de poluição. TED وقد أدى هذا التساؤل إلى صحوة بيئية نوعية في الصين، مما أجبر الحكومة الصينية على معالجة مشاكل التلوث لديها.
    Eu era estudante nos anos 60, uma época de agitação social e de questionamento e, a nível pessoal, do despertar do idealismo. TED كنت طالباً في الستينيات، وقت الإضطرابات الإجتماعية والمسائلة وعلى المستوى الشخصي، في صحوة الشعور بالمثالية
    Não estou a dizer que tive um grande despertar espiritual, mas percebi que o meu Deus e o teu não assim tão diferentes. Open Subtitles أنا لا أقولُ أنهُ أتَتني أية صحوة روحية يا سعيد لكنني أدركتُ أنَ رَبي و ربُك ليسا مُختلفانِ كثيراً
    A "Ascensão das Máquinas" irá demorar mais alguns anos. Open Subtitles يبدو أنّ صحوة الآلات لا يزال على بُعد بضع سنواتٍ.
    E é só até resolvermos... essa palhaçada da Ascensão das Trevas. Open Subtitles وهذا فقط إلى أن نكشف أمر صحوة الظلام هذا.
    Um vigia topou o sinal de um colete salva-vidas no sulco do porta-aviões. Open Subtitles بعد ، ""ASH"" لبسـت ملابسي المدنية وذهبت لأرى ما يجري على السطح عند صحوة الطائرات
    Em vez disso estou aqui a preparar um velório. Open Subtitles بدلاً مِن ذلك أَستعدُّ لهنا a صحوة.
    Não, senhores, vocês não querem um reavivamento. Open Subtitles لا، أيها السادة، أنتم لا تريدون صحوة
    Há um momento crítico na saga de todo o super-herói, um despertar que o transforma e leva-o a seguir o seu destino. Open Subtitles هناك لحظة حاسمة في قوس كلّ بطل خارق، صحوة تحوّله وتدفعه لإعتناق مصيره.
    Um despertar republicano para o presidente que se refugiou no Palácio do Eliseu todo o fim de semana. Open Subtitles صحوة جمهورية من قِبل الرئيس الذي قام بالانزواء في قصر الإليزييه لنهاية الأسبوع
    despertar às 5h, já é mau o suficiente. Open Subtitles نداء صحوة في الخامسة صباحًا سيئ بما يكفي يا رجل
    Bem, acho que ser refém de uma psicopata é um grande despertar. Open Subtitles أظن احتجازك رهينة من قبل مختلة عقلية يعتبر نداء صحوة
    E eu estou tão esgotada neste momento da minha vida, que olho para ela e digo: "Foi o raio de um despertar espiritual." TED وكنت منهكة في هذه المرحلة من حياتي، نظرت اليها وقلت، "لقد كانت صحوة روحية"
    Vi um vídeo teu no despertar da Primavera. Open Subtitles -أجل, مرحباً . شاهدتُ مقطعاً لكِ بمسرحيّة "صحوة الربيع" كنتٍ الممثّل البديل, أليس كذلك؟
    A suspensão entre a vida e a morte e depois... talvez, um grande... despertar. Open Subtitles ...تعليقٌ بين الحياة والموت وبعدها ربما صحوة هائلة
    A ter um despertar espiritual com o resultado desses passos, tente passar essa mensagem aos alcoólatras... e praticar estes princípios em todos os nossos assuntos. Open Subtitles الحصول على صحوة روحية كنتيجة لهذه الخطوات، وأننا نحاول حمل هذه الرسال لمدمني الكحوليات، وأن نمارس هذه المبادئ في جميع شؤوننا.
    Eu chamei-lhe esgotamento, mas a minha terapeuta chamou-lhe "despertar espiritual". TED سميتها فشل ، طبيبي سماها صحوة روحية .
    Pode ser a Ascensão das Trevas, mas... é mais forte que qualquer demónio que já encontrei. Open Subtitles ربما من صحوة الظلام ولكن، ولكنه أقوى من أي شيطان جوع قابلته.
    O drone em si. É a "Ascensão das Máquinas" Open Subtitles إنّها "صحوة الآلات"، لا تختلف عن "سكاي نت" في فيلم "المُدمّر".
    Achaste que fosse "A Ascensão das Máquinas". Open Subtitles تصرّفت وكأنّ هناك "صحوة الآلات".
    É um dispositivo que cria um sulco temporal. Open Subtitles جهاز يخلق صحوة زمنية
    Então, isto é um velório irlandês. Open Subtitles لذا تلك صحوة أيرلندية
    Zenith teve um reavivamento há 40 anos atrás. Open Subtitles كان لزينيث صحوة 40 عاما الماضية
    Parece que o povo tem uma reexibição. Open Subtitles يبدو أن البلدة لديها صحوة دينية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus