Este questionamento levou a um certo despertar ambiental na China, que forçou o governo a enfrentar os seus problemas de poluição. | TED | وقد أدى هذا التساؤل إلى صحوة بيئية نوعية في الصين، مما أجبر الحكومة الصينية على معالجة مشاكل التلوث لديها. |
Eu era estudante nos anos 60, uma época de agitação social e de questionamento e, a nível pessoal, do despertar do idealismo. | TED | كنت طالباً في الستينيات، وقت الإضطرابات الإجتماعية والمسائلة وعلى المستوى الشخصي، في صحوة الشعور بالمثالية |
Não estou a dizer que tive um grande despertar espiritual, mas percebi que o meu Deus e o teu não assim tão diferentes. | Open Subtitles | أنا لا أقولُ أنهُ أتَتني أية صحوة روحية يا سعيد لكنني أدركتُ أنَ رَبي و ربُك ليسا مُختلفانِ كثيراً |
A "Ascensão das Máquinas" irá demorar mais alguns anos. | Open Subtitles | يبدو أنّ صحوة الآلات لا يزال على بُعد بضع سنواتٍ. |
E é só até resolvermos... essa palhaçada da Ascensão das Trevas. | Open Subtitles | وهذا فقط إلى أن نكشف أمر صحوة الظلام هذا. |
Um vigia topou o sinal de um colete salva-vidas no sulco do porta-aviões. | Open Subtitles | بعد ، ""ASH"" لبسـت ملابسي المدنية وذهبت لأرى ما يجري على السطح عند صحوة الطائرات |
Em vez disso estou aqui a preparar um velório. | Open Subtitles | بدلاً مِن ذلك أَستعدُّ لهنا a صحوة. |
Não, senhores, vocês não querem um reavivamento. | Open Subtitles | لا، أيها السادة، أنتم لا تريدون صحوة |
Há um momento crítico na saga de todo o super-herói, um despertar que o transforma e leva-o a seguir o seu destino. | Open Subtitles | هناك لحظة حاسمة في قوس كلّ بطل خارق، صحوة تحوّله وتدفعه لإعتناق مصيره. |
Um despertar republicano para o presidente que se refugiou no Palácio do Eliseu todo o fim de semana. | Open Subtitles | صحوة جمهورية من قِبل الرئيس الذي قام بالانزواء في قصر الإليزييه لنهاية الأسبوع |
despertar às 5h, já é mau o suficiente. | Open Subtitles | نداء صحوة في الخامسة صباحًا سيئ بما يكفي يا رجل |
Bem, acho que ser refém de uma psicopata é um grande despertar. | Open Subtitles | أظن احتجازك رهينة من قبل مختلة عقلية يعتبر نداء صحوة |
E eu estou tão esgotada neste momento da minha vida, que olho para ela e digo: "Foi o raio de um despertar espiritual." | TED | وكنت منهكة في هذه المرحلة من حياتي، نظرت اليها وقلت، "لقد كانت صحوة روحية" |
Vi um vídeo teu no despertar da Primavera. | Open Subtitles | -أجل, مرحباً . شاهدتُ مقطعاً لكِ بمسرحيّة "صحوة الربيع" كنتٍ الممثّل البديل, أليس كذلك؟ |
A suspensão entre a vida e a morte e depois... talvez, um grande... despertar. | Open Subtitles | ...تعليقٌ بين الحياة والموت وبعدها ربما صحوة هائلة |
A ter um despertar espiritual com o resultado desses passos, tente passar essa mensagem aos alcoólatras... e praticar estes princípios em todos os nossos assuntos. | Open Subtitles | الحصول على صحوة روحية كنتيجة لهذه الخطوات، وأننا نحاول حمل هذه الرسال لمدمني الكحوليات، وأن نمارس هذه المبادئ في جميع شؤوننا. |
Eu chamei-lhe esgotamento, mas a minha terapeuta chamou-lhe "despertar espiritual". | TED | سميتها فشل ، طبيبي سماها صحوة روحية . |
Pode ser a Ascensão das Trevas, mas... é mais forte que qualquer demónio que já encontrei. | Open Subtitles | ربما من صحوة الظلام ولكن، ولكنه أقوى من أي شيطان جوع قابلته. |
O drone em si. É a "Ascensão das Máquinas" | Open Subtitles | إنّها "صحوة الآلات"، لا تختلف عن "سكاي نت" في فيلم "المُدمّر". |
Achaste que fosse "A Ascensão das Máquinas". | Open Subtitles | تصرّفت وكأنّ هناك "صحوة الآلات". |
É um dispositivo que cria um sulco temporal. | Open Subtitles | جهاز يخلق صحوة زمنية |
Então, isto é um velório irlandês. | Open Subtitles | لذا تلك صحوة أيرلندية |
Zenith teve um reavivamento há 40 anos atrás. | Open Subtitles | كان لزينيث صحوة 40 عاما الماضية |
Parece que o povo tem uma reexibição. | Open Subtitles | يبدو أن البلدة لديها صحوة دينية |