Fizemo-lo para um caso muito difícil, que era a desflorestação na China. | TED | قمنا بذلك لقضية صعبة جدا كانت لعملية ازالة الغابات في الصين. |
Outros acharam-no muito difícil. És o primeiro que consegue. | Open Subtitles | الآخرون وجدوها صعبة جدا انت أول من يفعلها |
Ao mesmo tempo, conseguiram a aprovação de leis chamadas, "leis cheeseburguer", que fazem com que seja muito difícil processá-las. | Open Subtitles | في الوقت نفسه هم يملكون مشاريع قوانين يتم تمريرها للكونجرس تسمى قوانين الشيز برجر جعلوها صعبة جدا |
Houve momentos muito difíceis durante a construção desta coisa. | TED | كانت هناك لحظات صعبة جدا في بناء هذا الشيء |
Uh, havia dois conjuntos de símbolos que eram muito difíceis de traduzir até que o Teal'c percebeu que não eram palavras. | Open Subtitles | كان هناك مجموعتين من الرموز صعبة جدا في الترجمة حتى تيلك أدرك أنهم ليسوا كلمات |
A vida tem sido tão dura connosco, nunca tivemos uma miúda. | Open Subtitles | الحياة كانت صعبة جدا علينا حيث أننا لم نحظى بأي فتاة فيها |
É fácil refutar. Penso que o facto de ser tão difícil, o facto de nos estarmos a exceder, é o valor de coisas como o LHC. | TED | من السهل دحضها أعتقد أنها صعبة جدا أننا نبالغ، هي قيمة أمور مثل مصادم الهدرونات الكبير |
para avançar com a análise desse tópico. Se esse passo for muito difícil para a pessoa ou equipa que fez a descoberta, pode-se adicionar um matemático como um colaborador. | TED | إذا أثبتت هذه الخطوة أنها صعبة جدا لهذا الشخص أو الفريق المكتشف، يمكن لهم أن يضموا عالم رياضيات كمتعاون معهم. |
Nós, enquanto professores sabemos que ter boas notas no Exame Nacional é muito difícil. | Open Subtitles | نحن بصفتنا أساتذة نعلم أن اختبارات المستوى المتقدم. صعبة جدا |
Compreendo que esteja a passar por algo muito difícil, mas só piora as coisas se falar com a imprensa. | Open Subtitles | أنا أتفهم ما تمرين به من حالة صعبة جدا ، حسنا ؟ ولكنك تزيدين الأمر صعوبة ، بحديثك للصحافيين ، لا تتحدثي مع الصحافيين |
Decerto que a vossa vida recente tem sido muito difícil para vós. | Open Subtitles | أنا واثق من حياتك مؤخرا كانت صعبة جدا بالنسبة لك |
Tal como outras formas de opressão sistemática, esta fobia está profundamente enraizada em estruturas complexas como o capitalismo, o patriarcado e o racismo, e isso pode torná-la muito difícil de ver, quanto mais desafiar. | TED | وكغيره من أنواع الاضطهاد الممنهج فإن رهاب السمنة يتجذر في أعماق الأنظمة المعقدة مثل الرأسمالية والبطريركة والتمييز العنصري، وهذا ما يجعل رؤيتها صعبة جدا وذلك غير التحديات |
Com o fim do regime de ditadura de Mobutu Sese Seko, que muitos de vocês conhecem, a vida tornou-se muito difícil. | TED | في نهاية النظام الدكتاتوري لموبوتو سيسي سيكو - أغلبكم يعرفه- باتت الحياة صعبة جدا |
É uma pergunta muito difícil de responder. | TED | إنه سؤال الإجابة عليه صعبة جدا. |
- A casualidade é muito difícil de alcançar. | Open Subtitles | ـ العشوائية ، صعبة جدا الإنجاز. |
Corremos o risco de o perder se os níveis seguintes forem muito difíceis. | Open Subtitles | لقد خاطرنا بتخويفه إذا المستويات القادمة صعبة جدا |
Acredite em mim, meu nobre Senhor estas tarefas mundanas são muito difíceis. | Open Subtitles | صدقني يا شيخنا الجليل.. أن هذه الواجبات الدنيوية صعبة جدا |
As próximas semanas serão muito difíceis, Bo. Ela vai ter muitas dores. | Open Subtitles | -الأسابيع القادمة سوف تكون صعبة جدا ً سوف تعانى من ألام شديدة |
Quando é que a vida se tornou tão dura, mãe? | Open Subtitles | متى تصبح الحياة صعبة جدا امي ؟ |
A imprensa deve ser tão dura com os V? | Open Subtitles | هل يجب أن تكون الصحافة صعبة جدا على V؟ |
Sabíamos que não seria assim tão difícil e queríamos ser os primeiros a construir um para que nos pudéssemos adiantar ao problema e ajudar a proteger contra imitadores de GPS. | TED | لقد علمنا بأنها لن تكون صعبة جدا ً وأردنا أن نكون أول من يبني هذا النوع من الأجهزة لكي نواجه هذه المشكلة ولكي نساعد في الحماية من هذا النوع من القرصنة |
Está muito complicado. Devias sair. | Open Subtitles | انها صعبة جدا الآن انت يجب ان تترك امرها |