"صعوبات" - Traduction Arabe en Portugais

    • dificuldades
        
    • problemas
        
    • difícil
        
    • difíceis
        
    • algumas
        
    Acabámos por descobrir o que acontece de errado no cérebro que produz este tipo de dificuldades de aprendizagem. TED وتابعنا لنكتشف ما الخطأ الّذي يحدث داخل دماغك والّذي ينتج عنه هذه الأنواع من صعوبات التّعلّم.
    Estive lá quatro a cinco anos, e as minhas notas não eram particularmente boas, e estive envolvido em dificuldades ocasionais com a administração. TED فأنا هناك منذُ أربع سنوات ونصف السنة الخامسة، وخصوصاً أن درجاتي لم تكن جيدة، وقد واجهت صعوبات مختلفة مع الإدارة.
    Como muitos de vocês sabem, os indivíduos que sofrem de TDAH também têm dificuldades de aprendizagem. TED كما يعلم الكثير منكم ، أن الأشخاص المصابين باضطرابات فرط الحركة وتشتت الإنتباه يعانون من صعوبات في التعلم
    Tivemos outros problemas no Sudão do Sul. TED كانت لدينا صعوبات أخرى في جنوب السودان.
    Escutei os seus problemas de pais, escutei as sua lutas de pais e escutei os seus pedidos de ajuda. TED أصغيت إلى تحديات التربية الوالدية التي تواجههم، وأصغيت إلى صعوبات التربية الوالدية لديهم ومن ثم أصغيت لنداء استغاثتهم.
    - Pode vir a ser difícil. - Vai ser. É sempre. Open Subtitles قد تكون هناك صعوبات بالتاكيد هناك دوما صعوبات
    E chamamos a B o "rafeiro", aquele que teve que lutar contra dificuldades enormes para chegar à mesma posição. TED ونسمي الشخص ب "المشتبك" وهو الذي توجب عليه النضال لتجاوز صعوبات عظيمة حتى يصل إلى نفس النقطة.
    Bom, parece que as relações estreitas nos protegem de algumas dificuldades de envelhecer. TED ويبدو أن العلاقات الوثيقة جيدة للتخفيف علينا من صعوبات تقدم السن.
    Podem ter dificuldades com a pega, com a dor, com a diminuição do leite e com percepções quanto à quantidade de leite. TED قد تواجه الأمهات صعوبات تتعلق بالتقاط الرضيع للثدي، والألم، وإدرار الحليب، ومفاهيم الإمداد بالحليب.
    Já viram como estou confortável, sem privações, sem dificuldades de maior e sem necessidade de assistência militar. Open Subtitles لقد رأيتم مدى راحتي هنا لا مشاكل ولا صعوبات ولا حاجة على الإطلاق لأي مساعدة عسكرية
    Todas as preocupações, todos os trabalhos, dificuldades da vida. Open Subtitles القلق كله ، العمل كله كل صعوبات الحياة
    - Mesmo muito difíceis. - Não há quaisquer dificuldades, Major. Open Subtitles في الواقع تصعبها جدا_ لا توجد اي صعوبات ميجور_
    Havia poucas cidades e, portanto, não tínhamos dificuldades com os árabes. Open Subtitles المدن كانت نادره و لذلك لم تجابهنا أى صعوبات مـع سكـان الـبـلاد مـن الـعـرب
    Acontece muitas vezes ser chamado a horas estranhas, quer por estrangeiros que ficam em dificuldades, quer por viajantes que chegam tarde e desejam os meus serviços. Open Subtitles وأكسب عيشى كمترجم. وغالبا ما يحدث ان يتم استدعائى فى ساعات غريبة بواسطة اغراب يواجهون صعوبات
    Tive problemas para cancelar o evento, mas estou muito feliz. Eu também. Open Subtitles كان لديَّ صعوبات كثيرة تجاهلت ارتباطاتي ، لكني سعيدة
    Mesmo sendo só... amigos... não significa que tenhamos de falar só dos seus problemas. Open Subtitles ،حتى ولو كنا مجرد أصدقاء .لا أحب أن نتحدث عن صعوبات حياتك الخاصة
    Se tiveres problemas, contacta-me. - Tá. Open Subtitles لو واجهتك صعوبات في تدبر أمورك, فلتأتي لتراني.
    - Se derem problemas diga-me. - Diga que os quartos estão reservados. Open Subtitles أما إن سبب ذلك صعوبات فأخبرني يكفيك أن تقول:
    Ken, estou a ter problemas com a minha própria letra. Open Subtitles كين .. إنني ألاقي صعوبات في قراءة ما كتبته بنفسي
    A última coisa que quero com que a Haley se preocupe, é tratar da despedida de solteira quando o casamento dela está numa fase difícil. Open Subtitles الشيء الأخير الذي أريد لهيلي القلق حياله هو إفسادها للحفل عندما تواجه صعوبات في زواحها
    Os protocolos de comunicação da CTU são difíceis de trabalhar. Open Subtitles أواجه صعوبات في العمل على بروتوكولات وحدة مكافحة الإرهاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus