Por isso, esperam por estas poças cheias de peixes para comerem o suficiente para alimentarem as crias. | TED | ويتوجب عليهم انتظار تتكون الأحواض التي تضم السمك ليتمكنوا من الحصول على الغذاء الكافي لتغذية صغارهم. |
Como é o caso do sangue quente, dos pelos no corpo, ou pelagem, da capacidade de respirar através de pulmões, e de alimentar as crias com leite. | TED | تتضمن الدم الدافئ، شعر الجسم أو الفراء، التنفس بواسطة الرئتين، وتغذية صغارهم بالحليب. |
Por isso, mesmo nestas condições, as crias, que primeiro não têm revestimento de gordura, estarão bem mais quentes em terra. | Open Subtitles | وهكذا ، وحتى في هذه الظروف.. فان صغارهم ، الذين يولدون بدون المعطف الدهني الكثيف.. سيكونون أكثر دفيء على اليابسة |
Mas há milhares de outros pais com filhotes nesta imensa colônia. | Open Subtitles | لكن هناك آلاف الأزواج مع صغارهم في هذه المستعمرة الضخمة |
Deram à luz no mar de gelo mas como ele derreteu precisam agora de um novo lugar para cuidar e alimentar seus filhotes. | Open Subtitles | لقدأنجبوافوقجليدالبحر، لكن بإنتهاء هذه الطبقة الآن ، فإنهم يحتاجون مكان جديد للأنتقال إليه و ليرضعوا صغارهم. |
Preferem ficar escondidos perto da toca para proteger os filhotes das matilhas rivais. | Open Subtitles | يفضلون البقاء بالقرب من الأوكار المختبئة جيداً لحماية صغارهم من قطعان الذئاب المنافسة |
Tanto quanto sei, usavam-no para condicionar e testar os jovens, da forma como pomos as nossas crianças a pintar com os dedos. | Open Subtitles | بحسب ما فهمته، فقد استخدموه لتكييف واختبار صغارهم بنفس أسلوب التلوين بالأصابع الذي اعتمدناه مع أطفال الحضانة ذات مرة |
Os predadores também dificuldades em criar as suas crias em aberto na pradaria. | Open Subtitles | يُواجهُ المفترسونُ صعوبة أيضاً في رَفْع صغارهم على الأرض المعشبةِ المفتوحةِ. |
Pois durante a maior parte do tempo estão espalhadas através desta paisagem vasta mas uma vez por ano elas reúnem-se para terem as suas crias. | Open Subtitles | لمُعظم الوقتِ هم متفرّقون خلال هذا المنظر الطبيعي الواسعِ لكن مرة كل سَنَة يَجيئونَ سوية لولادة صغارهم. |
Com os papos cheios de peixe, regressam à colónia para alimentar as famintas crias. | Open Subtitles | ،باتّخام حوصلاتهم بالسمك فإنهم يعودون للمستعمرة لإطعام صغارهم الجائعة |
Os golfinhos contam com esta caça fácil para desmamar as crias. | Open Subtitles | تعتمد الدلافين على الصيد السهل أثناء التهافت ليفطمو صغارهم |
Os progenitores deixam de alimentar as crias aos três meses de vida, o que as força a irem para o mar. | Open Subtitles | يتوقف الآباء عن إطعام صغارهم عندما يبلغون ثلاثة أشهر من العمر هذا يدفع الصغار للتوجّه للبحر |
Os pais que não podem descansar, para que os filhotes fiquem bem e fortes, se quiserem sobreviver aos perigos que o Outono vai trazer. | Open Subtitles | لا ينال الأبوان قسطاً من الراحة لتأهيل صغارهم ومنحهم القوة إذا ما أرادوا لهم النجاة من الأخطار التي سيجلبها الخريف |
É difícil não ser movido pelo esforço que eles que eles passam para alimentar os seus filhotes. | Open Subtitles | من الصعب الا تتاثر بالجهد الكبير الذي يذهبون اليه لإطعام صغارهم. |
Para manterem os seus filhotes a salvo a família precisa de ficar junto. | Open Subtitles | ،ليحافظن على سلامة صغارهم" "على العائلة أن تظل سوياً |
Eles vieram tirar o máximo da breve abundância de comida e produzir seus filhotes. | Open Subtitles | لقد أتوا ليستفيدوا بأقصي قدر ممكن من الدفقة القصيرة من الطعام... و ينتجوا صغارهم... . |
Concluí que um dos seus jovens, comparável a uma criança de sete anos, deveria usualmente enviar o indicador até ao topo. | Open Subtitles | أعتقد بأن واحدا من صغارهم ممن يمكن مقارنتهم بطفل في السابعة من عمره يتوقع منه أن يرفعه للقمة بشكل بديهي |
Os adultos rodeiam os seus jovens. | Open Subtitles | يُطوّقُ البالغون صغارهم. |
Na primavera, eles vêm a terra para pôr ovos e criar sua prole. | Open Subtitles | كل ربيع، يجنحون إلى الشاطىء لوضع بيوضهم وتربية صغارهم |