"صغيرةٍ" - Traduction Arabe en Portugais

    • uma
        
    • pequena
        
    Claro que tive sorte, mas aquela sorte resultou de uma série de pequenos riscos que corri, começando por dizer olá. TED بالطبع كنت محظوظة، ولكن هذا الحظ كان نتيجة سلسلة من مجازفاتٍ صغيرةٍ قمت بها، بدايةً من إلقاء التحية،
    Eu venho de uma nação relativamente pequena, Israel, e, dos oito milhões de israelitas, não conheço a maior parte. TED لقد أتيت من أمة صغيرةٍ حرفياً، اسرائيل، وحيث هناك ثمانية ملايين من الإسرائيليين، الذين لم أقابلهم بعد.
    Penso que seria boa ideia se trouxermos o Arkady de volta para mais uma conversa, Sr. Callen. Open Subtitles أعتقد أنَّها ستكونُ فكرةً سديدة بأن نحضرَ آركادي هنا لمحادثةٍ صغيرةٍ أخرى يا سيد كالين
    Cresci no Quénia rural, numa pequena aldeia chamada Enoosaen. TED نشأتُ في كينيا القروية في قريةٍ صغيرةٍ اسمها إنوسين.
    uma semana depois, decapitaram uma rapariga. TED بعد مرور أسبوعٍ، قطعوا رأس فتاة صغيرةٍ.
    Então, como uma garota legal como você acabou numa cidade pequena como essa? Open Subtitles كيف يمكن لفتاةٍ جميلةٍ مثلكِ ان ينتهي بها المطاف في مدينةٍ صغيرةٍ كهذه
    Por isso, decidem encontrar-se uma noite num bar mais fora de caminho. Open Subtitles ...بالتالي يتقفان على اللقاء في ليلةٍ ما في حانةٍ صغيرةٍ منعزلة
    Tenho uma pequena infecção devido a uma pequena cirurgia a que fui submetido. Open Subtitles لديّ إنتانٌ بسيط بسببِ جراحةٍ صغيرةٍ أجريتها
    Eu não tinha nenhum familiar com quem morar, por isso, os Serviços Sociais entregaram-me a um casal de uma cidadezinha no norte. Open Subtitles ،و لم أمتلك عائلة لأنتقل للعيش معها و أرسلتني خدمة الأطفال لهذا الزوج في مدينةٍ صغيرةٍ في الشّمالِ
    Como é que uma menininha assustada se torna numa assassina tão boa? Open Subtitles كيف لضالةٍ صغيرةٍ خائفة، أن تُصبح جيدةً جداً في القتل
    Tratem com especial cuidado cada pedacinho do hotel, como se eu estivesse a observar-vos como um falcão com uma chibata nas garras, porque estou mesmo. Open Subtitles والحذر الحذر من كل صغيرةٍ فيه كما لو كنت أراقبكم كالصقر ،بكرباج خيلٍ في مخالبه لأنني أنا كذلك
    Quero um perímetro apertado, tragam uma unidade canina e uma busca porta à porta em todo o bairro. Open Subtitles أريدُ وحدةٌ لإطباقِ محيطِ هذا المكان وحدةُ كلابٍ باحثةٍ أيضاً كما أريدكم أن تبحثوا في كل صغيرةٍ وكبيرةٍ في هذا الحي
    Depois de toda a dor e sofrimento no mundo, que tipo de coisa boa pode vir de uma garotinha ser assassinada por um monstro? Open Subtitles بعد كُلّ الألمِ والمعانةِ في هذا العالم أي خيرٍ يرتجى من مقتل فتاةٍ صغيرةٍ على يدِ معتوه متوحش؟
    Pequeno mas eminentemente confortável. Tinha uma cama e uma cadeira de baloiço, uma secretária longa e janelas panorâmicas ainda mais longas que davam para um jardim pequeno, privado e com muros, seguido de 400 m de erva dourada das pampas a descer até ao mar. TED صغيرة ولكن مريحة للغايه، فيها سرير وكرسي هزاز ومكتب طويل وأطول منه كانت النافذه المطله على حديقةٍ صغيرةٍ مطوّقه بجدار من ثمَّ 1,200 قدم من نبات البامبس الذهبي يمتد نزولاً حتى البحر.
    Publicou dois romances, mas talvez seja mais conhecida pelos seus contos que exploram a vida duma pequena cidade com uma linguagem picante, um humor original e cenários deliciosamente desagradáveis. TED نشرت روايتين، لكن لعلّ شهرتها تعود لقصصها القصيرة، التي تستطلع حياة بلدةٍ صغيرةٍ بلغةٍ لاذعة وفكاهةٍ غير مألوفة، وبشكلٍ مبهج سيناريوهاتٍ بغيضة.
    Tens uma coisa por raparigas pequenas agora? Open Subtitles تملك عاطفة لفتاةٍ صغيرةٍ الآن؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus