"صميم" - Traduction Arabe en Portugais

    • fundo
        
    • núcleo
        
    • coração
        
    • cerne
        
    • âmago
        
    • centro
        
    O fracasso político é, no fundo, o fracasso da imaginação. TED يعد الفشل السياسي في صميم عدم القدرة على التخيل.
    Quer ela saiba, quer não, no fundo do coração, a tua mãe sabe... que pode contar contigo. Open Subtitles و سواء أظهرت ذلك أم لم تفعل فأمك تعرف فى صميم قلبها أنك موجود لأجلها
    O núcleo do asteróide e na maioria composto de naquahdah. Open Subtitles سيدي صميم الكويكب مركب تقريبا أغلبة من الناكوداة
    Fica guardada neste núcleo de memória líquida. Open Subtitles كل شيء محفوظ في صميم الذاكرة السائلة تلك..
    Sei o que custa estar de vigia. A comida, mandei-a do coração. Open Subtitles أعلم كيف هو الإنتظار خارجاً ذلك الطعام كان من صميم قلبي
    Creio que, no cerne disso tudo, esteja um pedaço de papel: TED أعتقد أنه في صميم كل هذا هي ورقة واحدة: السيرة الذاتية.
    Fomos enganados e isto é um defeito sistemático no âmago da medicina. TED لقد تم تضليلنا، و هذا هو الخلل المنهجي في صميم الطب
    As companhias telefónicas incluíram medidas de vigilância mesmo no centro das suas redes. TED بنت شركات الهاتف ميزات للمراقبة . في صميم شبكاتها.
    Nós somos iguais, sinto-o no fundo do meu coração. Open Subtitles أنا وأنتَ متشابهين، أشعر بذلك في صميم قلبي.
    Nós somos iguais, sinto-o no fundo do meu coração. Open Subtitles أنا وأنتَ متشابهين، أشعر بذلك في صميم قلبي.
    Espero que este tribunal... chegue a uma decisão justa e prudente... espero do fundo do meu coração. Open Subtitles ولا زال لدي الأمل أن هذه المحكمة... ستصل لحكم عادل وحريص... من صميم أعماق قلبي
    Eu quero que saibas, do fundo do coração que isso não é verdade. Open Subtitles وأنا أريد أن أخبرك من صميم قلبي أن ذلك لن يكون صحيحاً
    Está bem, a sério. Digo isso do fundo do meu coração. Tu és louco. Open Subtitles بجدية وأعني هذا من صميم قلبي أنت مولع بحبها
    Admito estes pecados para que saiba que, no fundo sou honesto. Open Subtitles أعترف بهذه الخطايا حتى تعلمين أنني في صميم قلبي رجل صادق.
    O seu objectivo será reunir amostras da cratera que poderá conter dados científicos sobre o núcleo da Terra. Open Subtitles هو سيجمع العينات من الحفرة... ... الذيقد يحملبياناتعلمية حول صميم الأرض.
    E já perdemos três naves- duas em pontos de salto, e a outra teve uma avaria no núcleo do reactor. Open Subtitles فَقدنَا ثلاث سُفنَ - إثنان في نقاطِ القفزةِ، و صميم مفاعله ذابَ أسفل.
    Sentados nesta rocha com núcleo de ferro liquido, presos pela força que chamamos de gravidade. Open Subtitles جالسين على هذه الصخرة المستديرة ...ذات صميم من الحديد السائل متبثين بهذه القوة، التي ...تزعجك كثيراً، وتسمى الجاذبية
    São ricas em potássio. Tal como o núcleo da Terra. Open Subtitles ملييء بالبوتاسيوم إنه من صميم الأرض
    Eu sabia no meu coração que não tinhas feito isto. Open Subtitles كنتُ واثقاً من صميم قلبي بأنّك لم تفعل هذا
    Mas todos estes esforços para construir uma nação não vão ao cerne da questão que é o seguinte: TED لكن كل هذه الجهود في بناء الأمة لا تصب في صميم الموضوع.
    Isto é um cancro no âmago da medicina que se baseia em provas. TED يعد ذلك بمثابة مرض السرطان الذي يصيب صميم الطب القائم على الأدلة
    É um espanto! Esta escultura está no centro de tudo, é o que a arte manual põe nos nossos carros. TED هذا النحت, بالطبع, هو في صميم كل هذه الأشياء, و هو الشيء الحقيقي الذي يضع هذه البراعة في سياراتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus