"صَرفتُ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Passei
        
    • gastei
        
    Passei aqui muitos minutos em que devia estar na escola. Open Subtitles صَرفتُ الكثير مِنْ دقائقِ كان يُفترض أنْ أكُونَ في المدرسةِ هنا أيضاً.
    Sobre o Verão que Passei a dançar em Atlantic City? Open Subtitles حول ذلك الصيفِ صَرفتُ رقص في المدينةِ الأطلسيةِ؟
    Aposto que foi o facto de só ter chegado a casa há 20 minutos porque Passei a noite toda a corrigir os teus erros! Open Subtitles أنا سَأُراهنُ بأنّه كَانَ ذلك وَصلتُ إلى البيت 20 دقيقةَ مضتَ لأن صَرفتُ كامل الليلِ تَطهير بعد أن.
    Passei os últimos 7 anos a tentar descobrir os responsáveis pela sua morte. Open Subtitles صَرفتُ السَنَوات السبع الأخيرة يُحاولُ تَعْقيب الناسِ مسؤولة عن قتلِ زوجتِي.
    Entretanto, eu gastei o meu último cêntimo com um anjo. Open Subtitles في هذه الأثناء، صَرفتُ سنتي الأخير على ملاكِ.
    Especialmente alguém com quem Passei quase 11 anos amando. Open Subtitles خصوصاً واحد صَرفتُ الجزءَ الأفضلَ مِنْ 11 سنةِ محبّةِ.
    Passei metade da noite a tentar decifrar isto e só vi três palavras. Open Subtitles صَرفتُ الليلَ يُحاولُ لحَلّ هذه الأشياءِ، جاءتْ بثلاث كلماتِ فقط.
    Passei mais tempo no tribunal com ele, do que com todos as outras crianças. Open Subtitles لا، صَرفتُ وقتَ أكثرَ في محكمة مَعه مِنْ كُلّ
    Sabes, Passei muito tempo no Japão. Open Subtitles تَعْرفُ، صَرفتُ الكثير مِنْ الوقتِ في اليابان.
    Acho que tenho medo que talvez acorde uma manhã e vou pensar que Passei a maior parte da minha vida a lutar contra o crime num tubo de ensaio. Open Subtitles أَحْزرُ أخشى الذي لَرُبَّمَا أَذْهبُ لإيْقاظ صباحِ واحد وسَأَعتقدُ بأنّني صَرفتُ أغلب الحياةِ
    Eu Passei um bom bocado de tempo a falar sobre casos teus. Open Subtitles صَرفتُ إلى حدّ كبير oftime صَبّ على سِيَرِكَ.
    Passei o voo e metade da noite na casa de banho a esfregar a cara. Open Subtitles صَرفتُ الطيرانَ الكاملَ... النِصْف الذي الطيران أَنا في الحمّامِ فقط يَحْكُّ وجهَي.
    Passei muitas noites deitado na cama, a pensar nestas coisas. Open Subtitles صَرفتُ الكثيرَ a ليل يَكْمنُ في سريرِ التَفكير هذا النوعِ مِنْ المادةِ.
    Passei 30 minutos a dar à língua. Open Subtitles صَرفتُ a 30 دقيقة جيدة عَمَل كامل خطاب جيتسبيرجِ.
    Passei o dia inteiro a pensar no que aconteceu com a Danielle. Open Subtitles لذا صَرفتُ التَفْكير النهاريَ الكاملَ حول الذي حَدثَ مَع danielle.
    O Forman está na cadeia, e eu Passei a minha noite inteira numa festa de cocktail? Open Subtitles فورمان في السجنِ، وأنا صَرفتُ كامل ليلِي في a حزب كوكتيلِ؟
    Passei aqui 30 anos, e a unica coisa que se manteve sempre foi a esperança, de facto a única coisa que restou? Open Subtitles أَعْرفُ بأنّك أَثّرتَ. صَرفتُ بعد مرور 30 سنةً هذه القارةِ الداميةِ. الشيء الوحيد نحن أبداً كَانَ عِنْدَنا ذلك بَقى نفس أبداً كَانَ أملاً.
    Passei 10 minutos no consultório com ele. Open Subtitles صَرفتُ 10 دقائقَ فقط في إستشارة مَعه.
    gastei tudo o que tinha para arranjar a cara. Open Subtitles صَرفتُ كُلّ بنس بإِنَّني كان لا بُدَّ أنْ أَحْصلَ على وجهِي صلّحتُ.
    Fui até à porta de entrada e estava prestes a tocar a campaínha para lhe pedir para entrar quando subitamente caiu em mim o facto de quantas horas eu gastei a pedir a mulheres segundas oportunidades, através de janelas, através de fechaduras e através de travessas Open Subtitles وَصلتُ البابَ الأماميةَ وأَوْشَكَ أَنْ يَدْقَّ الجرسَ لطَلَب مِنْها سَماح لني بالدخول عندما طَلعَ فجأة عليّ كم من ساعات صَرفتُ إلتماس مَع بأنّ الإمرأةِ خلال البابِ،
    gastei todo o meu dinheiro. Open Subtitles صَرفتُ كُلّ مالي. الآن نحن سَنَجتمعُ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus