Passei aqui muitos minutos em que devia estar na escola. | Open Subtitles | صَرفتُ الكثير مِنْ دقائقِ كان يُفترض أنْ أكُونَ في المدرسةِ هنا أيضاً. |
Sobre o Verão que Passei a dançar em Atlantic City? | Open Subtitles | حول ذلك الصيفِ صَرفتُ رقص في المدينةِ الأطلسيةِ؟ |
Aposto que foi o facto de só ter chegado a casa há 20 minutos porque Passei a noite toda a corrigir os teus erros! | Open Subtitles | أنا سَأُراهنُ بأنّه كَانَ ذلك وَصلتُ إلى البيت 20 دقيقةَ مضتَ لأن صَرفتُ كامل الليلِ تَطهير بعد أن. |
Passei os últimos 7 anos a tentar descobrir os responsáveis pela sua morte. | Open Subtitles | صَرفتُ السَنَوات السبع الأخيرة يُحاولُ تَعْقيب الناسِ مسؤولة عن قتلِ زوجتِي. |
Entretanto, eu gastei o meu último cêntimo com um anjo. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، صَرفتُ سنتي الأخير على ملاكِ. |
Especialmente alguém com quem Passei quase 11 anos amando. | Open Subtitles | خصوصاً واحد صَرفتُ الجزءَ الأفضلَ مِنْ 11 سنةِ محبّةِ. |
Passei metade da noite a tentar decifrar isto e só vi três palavras. | Open Subtitles | صَرفتُ الليلَ يُحاولُ لحَلّ هذه الأشياءِ، جاءتْ بثلاث كلماتِ فقط. |
Passei mais tempo no tribunal com ele, do que com todos as outras crianças. | Open Subtitles | لا، صَرفتُ وقتَ أكثرَ في محكمة مَعه مِنْ كُلّ |
Sabes, Passei muito tempo no Japão. | Open Subtitles | تَعْرفُ، صَرفتُ الكثير مِنْ الوقتِ في اليابان. |
Acho que tenho medo que talvez acorde uma manhã e vou pensar que Passei a maior parte da minha vida a lutar contra o crime num tubo de ensaio. | Open Subtitles | أَحْزرُ أخشى الذي لَرُبَّمَا أَذْهبُ لإيْقاظ صباحِ واحد وسَأَعتقدُ بأنّني صَرفتُ أغلب الحياةِ |
Eu Passei um bom bocado de tempo a falar sobre casos teus. | Open Subtitles | صَرفتُ إلى حدّ كبير oftime صَبّ على سِيَرِكَ. |
Passei o voo e metade da noite na casa de banho a esfregar a cara. | Open Subtitles | صَرفتُ الطيرانَ الكاملَ... النِصْف الذي الطيران أَنا في الحمّامِ فقط يَحْكُّ وجهَي. |
Passei muitas noites deitado na cama, a pensar nestas coisas. | Open Subtitles | صَرفتُ الكثيرَ a ليل يَكْمنُ في سريرِ التَفكير هذا النوعِ مِنْ المادةِ. |
Passei 30 minutos a dar à língua. | Open Subtitles | صَرفتُ a 30 دقيقة جيدة عَمَل كامل خطاب جيتسبيرجِ. |
Passei o dia inteiro a pensar no que aconteceu com a Danielle. | Open Subtitles | لذا صَرفتُ التَفْكير النهاريَ الكاملَ حول الذي حَدثَ مَع danielle. |
O Forman está na cadeia, e eu Passei a minha noite inteira numa festa de cocktail? | Open Subtitles | فورمان في السجنِ، وأنا صَرفتُ كامل ليلِي في a حزب كوكتيلِ؟ |
Passei aqui 30 anos, e a unica coisa que se manteve sempre foi a esperança, de facto a única coisa que restou? | Open Subtitles | أَعْرفُ بأنّك أَثّرتَ. صَرفتُ بعد مرور 30 سنةً هذه القارةِ الداميةِ. الشيء الوحيد نحن أبداً كَانَ عِنْدَنا ذلك بَقى نفس أبداً كَانَ أملاً. |
Só Passei 10 minutos no consultório com ele. | Open Subtitles | صَرفتُ 10 دقائقَ فقط في إستشارة مَعه. |
gastei tudo o que tinha para arranjar a cara. | Open Subtitles | صَرفتُ كُلّ بنس بإِنَّني كان لا بُدَّ أنْ أَحْصلَ على وجهِي صلّحتُ. |
Fui até à porta de entrada e estava prestes a tocar a campaínha para lhe pedir para entrar quando subitamente caiu em mim o facto de quantas horas eu gastei a pedir a mulheres segundas oportunidades, através de janelas, através de fechaduras e através de travessas | Open Subtitles | وَصلتُ البابَ الأماميةَ وأَوْشَكَ أَنْ يَدْقَّ الجرسَ لطَلَب مِنْها سَماح لني بالدخول عندما طَلعَ فجأة عليّ كم من ساعات صَرفتُ إلتماس مَع بأنّ الإمرأةِ خلال البابِ، |
gastei todo o meu dinheiro. | Open Subtitles | صَرفتُ كُلّ مالي. الآن نحن سَنَجتمعُ. |