"ضحوا بحياتهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • deram as suas vidas
        
    • deram a vida
        
    • sacrificaram as vidas
        
    Quem seriam os bravos heróis que deram as suas vidas para salvar a cidade? Open Subtitles من هم أولئك الشجعان الذين ضحوا بحياتهم لإنقاذ مدينتنا الليلة؟
    E pelos cavaleiros que deram as suas vidas que as suas mortes não nos causem luto ou tristeza. Open Subtitles والفرسان الذى ضحوا بحياتهم موتهم كان لظهور صباح جديد وليس الحزن
    E está a tentar prová-lo profanando os restos mortais de jovens que deram as suas vidas em defesa da democracia! Open Subtitles ويحاول إثبات ذلك عن طريق تدنيس جثمان رجال صغار ضحوا بحياتهم في سبيل الدفاع عن الديمقراطية
    Dois dos nossos irmaos tambem deram a vida para servir os deuses. Open Subtitles أثنين من أخوتنا ضحوا بحياتهم أيضاً لخدمة الألهة
    Parece-me que as 10 pessoas que se sentaram nesta mesma mesa... todas deram a vida por si. Open Subtitles يبدو لي أن العشرة أشخاص الذين ربما كانوا يجلسون على نفس هذه المنضدة كلهم ضحوا بحياتهم من أجلك
    As pessoas sacrificaram as vidas só para poder ajudar. Open Subtitles هناك أناس ضحوا بحياتهم فقط ليحصلوا على فرصه لمساعدتهم في الدخول
    Hoje honramos os agentes que deram as suas vidas. Open Subtitles الضباط الذين ضحوا بحياتهم يتم تكريمهم اليوم
    Que Roma deva virar-nos as costas e a todas as pessoas que deram as suas vidas por Ele? Open Subtitles أنهُ يجبُ على روما أن لا تدير ظهرها لنا وجميع الناس الذين ضحوا بحياتهم من أجله ؟
    Eram homens muito valentes os que deram as suas vidas na batalha, pelo bem-estar da sua nação. Open Subtitles والرجال شجاع جدا الذين ضحوا بحياتهم في المعركة، و رفاه وطنهم.
    "Dedicamos parte desse campo "como um lugar de descanso final "para todos aqueles que deram as suas vidas, Open Subtitles لقد أتينا لندشن جزءا من ذلك الميدان كمثوى * * أخير لاستراحة أولئك الذين ضحوا بحياتهم
    Uma data de marcianos deram as suas vidas para nos meterem nesta nave. Open Subtitles الكثير من المريخيون ضحوا بحياتهم لإلحاقنا بتلك السفينة
    Uma data de soldados Marcianos deram as suas vidas por esta informação. Open Subtitles العديد من جنود المريخ ضحوا بحياتهم من أجل تلك المعلومات
    No entanto, nos últimos 15 anos, 206 aeronaves MIG despenharam-se e 78 pilotos perderam as suas vidas. Em memória deles, e em honra dos nossos "Air Borne Warriors", que deram as suas vidas pelo nosso país. Open Subtitles لكن خلال الـ 15 سنة الماضية تحطمت 206 طائرة من طراز الميج و 78 طيار فقدوا حياتهم وتخليداً لذكراهم وتكريماً للقوات الجوية الذين ضحوا بحياتهم من أجل بلادنا
    Eles deram as suas vidas por todos nós. Open Subtitles انهم ضحوا بحياتهم من احلنا.
    Centenas e centenas de homens, mulheres e crianças deram as suas vidas por aquilo que temos agora... Open Subtitles مئات الرجال النساء والأطفال قد ضحوا بحياتهم لما لدينا الآن لقد ضحوا بحياتهم، يا (أودا) لم يسلبوا حياتهم
    Bons Marines deram a vida pelas pessoas que estão aprisionadas ali em cima, e raios me partam se vou deixar que o sacrifício deles tenha sido em vão! Open Subtitles جنودٌ أخيار ضحوا بحياتهم لإخراج المحتجزين بالأعلى. ولتحل اللعنة علي إن تركت تضحيتهم تذهب هباءً.
    deram a vida pela nossa liberdade e recordá-los-emos com um degrau conveniente para nos sentarmos e atarmos os atacadores. Open Subtitles لقد ضحوا بحياتهم لأجل حريتنا وسنتذكرهم بمكان مناسب ليجلسوا لدقيقة ويربطوا رباط أحذيتهم
    Muitos Marcianos deram a vida para nos meterem nesta nave. Open Subtitles الكثير من المريخيين ضحوا بحياتهم من أجل إخراجنا من تلك السفينة
    Pelos nossos companheiros caídos, que sacrificaram as vidas no ataque a Vega. Open Subtitles نخب رفاقنا الذين ماتوا (لقد ضحوا بحياتهم فى الهجوم على ( فيغا
    sacrificaram as vidas. Open Subtitles انهم ضحوا بحياتهم,

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus