E quando voamos na horizontal, contra a vida, contra os ventos, contra o que nos está a acontecer, a vida torna-se um pesadelo. | TED | طالما اننا نحلق أُفقياً ضد الحياة , ضد الرياح ضد ما قد يحدث لنا فالحياة كابوس |
Eu não estou a dizer que sou contra o que está a fazer, mas é complicado. | Open Subtitles | أسمعي, أنا لست ضد ما تقومين به ولكنخ معقد للغاية |
Ele podia fazer ao menos uma declaração contra o que estão a fazer! | Open Subtitles | أقل ما يستطيع فعله هو إصدار بيان واضح ضد ما يفعلونه. |
"Vejamos se nós, no mundo civilizado, podemos protestar contra o que ele fez "insultando-o nos resultados da pesquisa." | TED | فلنر إن كنا، في العالم المتحضّر، نستطيع التظاهر ضد ما فعله من خلال إهانته في نتائج البحث." |
Não podes pedir-me que vá contra as minhas convicções. | Open Subtitles | لا تستطيع أن تطلب مني العمل ضد ما أمن فيه |
Têm alguma lei contra o que fizeram ao Leiter? | Open Subtitles | -هل لديك قانون ضد ما فعلوة بليتر ؟ |
Ele defende a resistência armada contra o que ele chama "O estado policial na América". | Open Subtitles | إنه يؤيد المقاومة المسلحة ضد ما أسماه "الحكم الدكتاتوري للولايات المتحدة" |
- E existem leis contra o que ele te fez. | Open Subtitles | وهناك قوانين ضد ما فعله بك |
Ele virou-se contra o que ele próprio acreditava. | Open Subtitles | و قلبه ضد ما كان يؤمن به |
Isto vai contra o que eu acredito enquanto americana. | Open Subtitles | هذا ضد ما أؤمن به كأمريكية |
Eles estavam contra o que tu fizeste. | Open Subtitles | ضد ما فعلت |
Não me importo de apostar contra as probabilidades. | Open Subtitles | انظري، أنا لا أمانع بالرهان ضد ما هو حتمي |
Afinal, eles são a maior defesa contra as ameaças... às nossas liberdades essenciais, assim como ao bem-estar da nossa classe média. | Open Subtitles | فهُم في النهاية أقوى طُرق دفاعنا ضد ما يهدد... حريتنا... بالإضافة إلى مصلحة طبقتنا المتوسطة |