"ضعفًا" - Traduction Arabe en Portugais

    • fraqueza
        
    • vulneráveis
        
    • piroso
        
    • fraco
        
    Deu-te o código porque viu uma fraqueza nos teus olhos. Open Subtitles لقد أعطاكِ الرّمز لأنّه رأى ضعفًا في عينيْكِ.
    Se começo a mostrar-lhe fraqueza... A natureza toma o seu curso, entende? Open Subtitles إن أبديت له ضعفًا فستتخذ الطبيعة مجراها، أليس كذلك؟
    Não é uma fraqueza, é uma força e amar-te-ia e respeitar-te-ia ainda mais. Open Subtitles ليس ضعفًا. إنها قوة، وسأحبك وأحترمك أكثر.
    Isto ainda é mais óbvio nos locais que recebem pessoas que são as mais vulneráveis de todas: os lares para idosos, os hospitais, os abrigos para sem-abrigo, os projetos de habitação. TED وهذا أكثر خطرًا في الأماكن التي تأوي الناس الأكثر ضعفًا بيننا: دور الرعاية، المستشفيات، مآوي المشردين، مشاريع الإسكان.
    Contrariamente, os pobres e os mais vulneráveis nas nossas sociedades usam dispositivos que os deixam completamente vulneráveis à vigilância. TED في المقابل، الفقراء والفئات الأكثر ضعفًا في مجتمعاتنا يستخدمون أجهزة تتركهم عرضة تمامًا للمراقبة.
    É muito piroso dizer que espero o tempo que for preciso? Open Subtitles : هل سيكون ضعفًا مني لو قلت مهما استغرق الوقت" ؟"
    Quando estes círculos sociais enfraquecem, o país em si, fica mais fraco. TED حينما يتم إضعاف الروابط الاجتماعية، تزداد الدولة ضعفًا.
    Vais parecer cansado. E verão isso como uma fraqueza. Open Subtitles ستبدو متعبًا, وسيعتبرون ذلك ضعفًا.
    Não interpretes isso como fraqueza. Open Subtitles إيّاك أن تفهم تغيّري ضعفًا.
    E há pessoas que vão ver isso como uma fraqueza. Open Subtitles ويوجد أناس يرونا ذلك ضعفًا
    Não é fraqueza desobedecer às ordens do pai. Open Subtitles -عصيان أوامر والدك ليس ضعفًا .
    Ele revelou um fraqueza temporária. Open Subtitles -كشفَ ضعفًا مؤقتًا .
    Não é uma fraqueza. Open Subtitles ليس ضعفًا.
    Manipulação subconsciente: as empresas podem analisar as emoções, a partir das nossas fotos e conversas, e atacarem-nos com anúncios quando estivermos mais vulneráveis. TED التلاعب بعقلك اللاواعي: حيث تستطيع الشركات تحليل عواطفك استنادًا إلى صورك ودردشاتك، وبالتالي فإنها تستهدفك بالإعلانات عندما تكون أكثر ضعفًا وحساسية.
    As nossas escolas devem ser locais onde respondemos às raparigas mais vulneráveis como parte essencial na criação de uma cultura escolar positiva. TED يجبُ أن تكون مدارسنا الأمكنة حيثُ نستجيبُ لأكثر الفتيات ضعفًا وكشيء أساسي لإحداث ثقافة مدرسية إيجابية.
    Percebi que os reclusos e pessoas em liberdade condicional estão entre os membros mais vulneráveis da sociedade. TED لقد أتيتُ للاعتراف بأن هؤلاء المسجونين ومن هم تحت المراقبة، هم من بين أكثر فئات المجتمع ضعفًا على غير المتوقع.
    É muito piroso dizer que espero o tempo que for preciso? Open Subtitles : هل سيكون ضعفًا مني لو قلت مهما استغرق الوقت" ؟"
    É muito piroso dizer que espero o tempo que for preciso? Open Subtitles هل سيكون ضعفًا مني لو قلت ) ( مهما استغرق الوقت" ؟"
    E da maneira como está o mundo, és ainda mais fraco. Open Subtitles وبحال العالم الآن، فأنت أكثر ضعفًا حتى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus