| O alquimista concentra a sua energia mental e espiritual nos elementos básicos, e tenta transmutá-la e incorporar estes espíritos nela. | Open Subtitles | تُركز الكيمياء القديمة طاقتها الروحية و الذهنية على العناصر الأساسية في محاولة لتحويلها و إستخراج القوى الروحية منها |
| Até lá, os crocodilos devem poupar a sua energia. | Open Subtitles | على التماسيح الحفاظ على طاقتها حتى ذلك الحين |
| Mesmo com os motores normais na máxima força, nao conseguiremos. | Open Subtitles | حتى لو المحركات الثانوية فى كامل طاقتها لن نستطيع |
| que fornecem a quantidade exata de energia para mudar as moléculas desses gases para um nível de energia mais alta. | TED | فهي توفّر كمية الطاقة المناسبة لنقل جزيئات الغاز إلى مستوى طاقتها الأعلى. |
| Além disso, essas máquinas estão longe da sua potência máxima e limites térmicos, por isso, podemos aumentar a potência da máquina substancialmente. | TED | كما أن الآلات ستكون بعيدة عن الوصول إلى طاقتها القصوى وحدودها الحرارية، لذا يمكنك أن تُزيد طاقة الآلة بشكل كبير. |
| Eu só queria comer a galinha que é mais esperta que as outras e absorver o seu poder. | Open Subtitles | كل ما أردته هو أكل الدجاجه التى هى افضل من اى دجاجه اخرى و لامتصاص طاقتها |
| Se a energia escura continuar por cá, as estrelas à nossa volta irão esgotar o seu combustível nuclear, irão parar de arder. | TED | إذا استمرت الطاقة المظلمة في التواجد، النجوم من حولنا سوف تستخدم كل طاقتها النووية ، و سوف تتوقف عن الإحتراق. |
| Com uns pequenos atrasos, vamos estar com a capacidade máxima. | Open Subtitles | مع أواخر الوافدين، ونحن سوف تكون قريبة من طاقتها. |
| Dana prefere focar as energias na raiva que sente por mim. | Open Subtitles | دانا تفضل ان تركز طاقتها على البقاء غاضبة مني |
| Todos os animais, sejam raros ou comuns, dependem em última análise do sol, da energia que dele obtêm. | Open Subtitles | كلالحيوانات،نادرةأوشائعة ، تعتمد في النهاية علي الشمس من أجل طاقتها. |
| Talvez seja algo que tenha a ver com a energia dela ou que a câmara não capte. | Open Subtitles | هذا غريب أعني برما هو شيء يخص طاقتها الكامنة أو شيء لا تستطيع الكاميرا التقاطه |
| Libertou toda a sua energia de repente e foi uma explosão totalmente arrasadora. | TED | أطلقت كل طاقتها مرة واحدة، وحدث إنفجار الذى أذهل العقل. |
| Se soubermos o comprimento de onda ou a frequência de uma onda de luz, também podemos imaginar qual a sua energia. | TED | إن كنت تعلم طول الموجة أو التردد لموجة ضوء يمكنك أيضا حساب طاقتها. |
| Happy, a bola tem uma energia ou força vital. | Open Subtitles | تذكر يا هابى ان الكرة لها طاقتها الخاصة او حياة مستقلة اذا اردت الدقة. |
| Os seus níveis de energia diminuíram progressivamente, não conseguia fazer muitas das actividades físicas de que antes gostava. | TED | تراجعت طاقتها تدريجياً، لم تعد قادرة على ممارسة بعض النشاطات البدنية التي كانت تستمتع بها. |
| Um par de voos baixos, com os motores virados para o chão na potência máxima. | Open Subtitles | زوج الطرق العالية المنخفضة شذّبت المحركات أرضَ بكل طاقتها |
| Algumas bactérias consumiam outras bactérias. absorvendo o seu poder de transformar o oxigénio em energia, tornando-se nos precursores dos animais e das plantas. | TED | بعض البكتيريا تستهلك بعضها، فاكتسبت طاقتها لتحويل الأكسجين إلى طاقة، لتصبح السلائف من الحيوانات والنباتات. |
| Os purificadores de CO2 estão a trabalhar na capacidade máxima. | Open Subtitles | وأجهزة التخلٌص من ثانى أكسيد الكربون . تعمل بأقصى طاقتها |
| Quando não está a investir todas as energias na nova carreira, ela prefere dedicar o tempo a dormir com homens de quem não gosto. | Open Subtitles | عندما لا تستهلك كل طاقتها في حياتها الجديدة, انها تفضل استخدام وقتها بحكمة لتنام مع الرجال الذين لا احبهم |
| Custa-lhe um bocadinho da quantidade de energia que tem. | Open Subtitles | انها تكلفها القليل من المتبقى من طاقتها |
| Não parece que ela esteja a redireccionar a energia dela... tanto como a consumir a nossa. | Open Subtitles | لا يبدو كأنها تعيد توجيه طاقتها بقدر ما تستخدم طاقتنا |
| Só meia dúzia, porque obtém a maior parte da energia do Sol. | TED | تحتاج مقدار قبضة فقط. فهي تحصل على معظم طاقتها من الشمس. |