"طالما أنكِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Desde que
        
    • Já que
        
    E não faz mal mentir, Desde que finja que é minha amiga. Open Subtitles وهو شيئ مقبول أن تكذبي طالما أنكِ تتظاهرين فقط بأنكِ صديقتي
    Desde que não digas nada ao médico sobre a Danielle Marchetti. Open Subtitles طالما أنكِ لن تتفوهي للدكتور بأي شيء حول دانييل ماركيتي
    Com certeza. Desde que me venha aconchegar. Open Subtitles لا مُشكلَة، طالما أنكِ ستأتينَ لتَضعيني في الفِراش
    Sabes que estou, Desde que percebas como sou. Open Subtitles تعرفين بأنّي كذلك طالما أنكِ تدركين مَنْ أنا
    Já que está preso aqui, acabe a massa. Open Subtitles طالما أنكِ محصورة هنا فلتنتهي من تلك المعكرونة
    Já que perguntaste... Quando é que matar um amigo se tornou uma coisa boa? Open Subtitles طالما أنكِ سألتِ ، فمتى يكون قتلكِ لأعز أصدقائكِ أمراً جيدا؟
    Desde que tenhas noção que, entretanto, não posso ter a minha vida em pausa. Open Subtitles طالما أنكِ سمعت ذلك , لا يمكنني أن أضع حياتي على الإنتظار في الوقت الحالي
    Desde que não tomes de forma recreativa, não haverá problema. Open Subtitles طالما أنكِ لا تأخذيهم للترفيه فكل شئ سيكون على مايرام
    - Desde que a tragas... - Assim que a missão acabar. Open Subtitles طالما أنكِ ستُعيدينها, عندما تنتهي المهمة
    Além disso, o que importa, Desde que consigas o que queres? Open Subtitles بجانب, مالذي يهم طالما أنكِ حصلتِ على ماتودين ؟
    Claro, Desde que sigas o resto do tratamento. Open Subtitles بالتأكيد, طالما أنكِ ستأخذين أستراحة للعلاج
    Desde que venhas, qualquer lugar serve. Open Subtitles طالما أنكِ قادمة معي, أي مكان سيكون رائع.
    Desde que consigas o que estás a prometer. O Huck é muito bom a esconder pessoas. Open Subtitles طالما أنكِ تستطيعين حقًا فعل ما تقولين أنك ستفعلينه
    Mas não deve ligar para o dano que ela lhe causa, Desde que, você faça dinheiro. Open Subtitles .. ولكني أعتقد أنكِ لا تهتمين بنوع الضرر التي ستسببه لنفسها، طالما أنكِ تحصلين على المال
    Não faz mal. Desde que não desligue. Open Subtitles لا بأس بكلامكِ معي طالما أنكِ لن تغلقي السماعة بوجهي
    Desde que percebas, eles trabalham para nós agora. Open Subtitles طالما أنكِ تفهمين, أنهم يعملون لنا الأن.
    Bem, Desde que não se olhe demasiado para o chão. Open Subtitles حسناً ، طالما أنكِ لا تنظرين عن قُرب إلى الأرضيات
    Se continuares na casa segura, eu retiro-te a escolta, Desde que entendas os riscos. Open Subtitles إذا داومتِ على البقاء في المنزل الآمن سأسحب قوات تأمينك طالما أنكِ تتفهمين المخاطر
    Já que estás aqui, quero mostrar-te uma coisa. Open Subtitles شكراً طالما أنكِ هنا ، أردت أن أريكِ شيئاً
    Já que agora me lês os pensamentos, porque não me dizes o que mais estou a sentir? Open Subtitles حسناً, طالما أنكِ على مايبدو قادرة على قراءة افكاري لماذا لا تخبريني مالذي أشعر به أيضاً الأن؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus