"طالما أنك لا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Desde que não
        
    Desde que não vás sozinha para o jardim, estarás segura. Open Subtitles طالما أنك لا تذهبين إلى الحديقة وحدك فأنت آمنة
    É normal estarmos numa situação em que não é apenas carregar num botão, Desde que não bloqueemos, desde que aproveitemos a situação, não fiquemos paralisados, e tentarmos transformar a situação em algo bom e positivo. TED لا بأس أن تكون في وضع حيث لا يمكنك الضغط على زر الخروج، طالما أنك لا تتجمد، طالما أنك تستغل الموقف، ولا تعجز وتحاول تحويلها إلى نوع من القوة من أجل الخير.
    Podes partilhar a minha cama Desde que não leves noticiários ou jornais para lá. Open Subtitles نستطيع تقاسم فراشي طالما أنك لا تحضر الجرائد أو الأخبار الحقيقية ولا تتكلم عنها
    A minha história é: 'tudo vale a pena'. Desde que não prejudique ninguém. Open Subtitles قصتي باختصار، افعل أي شيء طالما أنك لا تؤذي الآخرين
    Desde que não o sinta a espalhar-se para as cuecas, está tudo bem. Open Subtitles طالما أنك لا تشعرين بذلك الدفء في ملابسك الداخلية فلا تخافي
    Precisas de pessoas a beber, qualquer coisa Desde que não sejam 6 crianças que nunca quiseste para começar. Open Subtitles تريدهم أن يشربوا أي شيء طالما أنك لا تملك ستة أطفال لم تكن تريدهم منذ البداية!
    Desde que não fales, tudo bem. Open Subtitles طالما أنك لا تتحدّث، نعم، لا مانع من ذلك.
    Hotch, Desde que não me ameaces acabar comigo de novo, acho que podíamos ser amigos. Open Subtitles أتعلم هوتش، طالما أنك لا تهددني بالإطاحة بي مجددا أعتقد أننا سنكون أصدقاء.
    Desde que não envie os convites de casamento através de um "site", tudo bem. Open Subtitles أعتقد طالما أنك لا ترسلي دعوات زواجك خلال تراسل غير ورقي سنكون بخير
    Achei que também podia ser aqui, Desde que não ponha nada na boca. Open Subtitles طالما أنك لا تضع أى شىء فى فمك
    Desde que não te mistures com o lixo que estão a deitar fora. Open Subtitles طالما أنك لا تتورّط مع الحثالة
    Podes matar-me, Desde que não me odeies. Open Subtitles بإمكانك أن تقتلني طالما أنك لا تكرهني
    Desde que não tentes fazer-me parar de trabalhar. Open Subtitles طالما أنك لا تحاول أن .توقفني عن العمل
    Desde que não o consuma por via intravenosa, fico bem. Open Subtitles طالما أنك لا تشرب نبيذك دورياً
    Desde que não precises de uma bênção. Open Subtitles طالما أنك لا تحتاج إلى المباركة
    Desde que não venda droga ou queime o campus, não me interessa se apalpa uns rabos, mas... Open Subtitles طالما أنك لا تبيع الكراك أو حرق الحرم الجامعي إلى أسفل، I حقا لا أهتم إذا كنت تلعب قليلا الحمار الاستيلاء، ولكن...
    Desde que não deixe a... inquieta. Open Subtitles طالما أنك لا تشوشينـ.. ـها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus