O paciente não está em perigo, ele continua perfeitamente conservado Enquanto houver nitrogênio liquido na cápsula. | Open Subtitles | بقايا المريض تبقى محفوظة طالما أن هناك نيتروجين سائل فى الكبسولة |
Pode acreditar, Enquanto houver comida no frigorifico e dinheiro na carteira, esse pequeno imbecil irá-te adorar. | Open Subtitles | طالما أن هناك طعام في الثلاجة، ومالفيمحفظتك.. فسوف تتحكم كلياً بالفتى |
Enquanto houver algo que me possa controlar, ainda sou uma ameaça. | Open Subtitles | طالما أن هناك شيئاً يمكن أن يسيطر عليّ، فما زلت أمثل تهديداً |
Enquanto houver guerra, haverá necessidade de fazer coisas que as pessoas não têm coragem para fazer. | Open Subtitles | طالما أن هناك حرباً. فسيكون هناك ضرورة لأشياء معظم الناس لا يرغبون بها. |
Enquanto houver progresso, existirão sempre destroços humanos na sua esteira, do lado de fora, a observar. | Open Subtitles | طالما أن هناك تقدماً سيكون دوماً حطام بشري في أعقابه عند النظر إلى الموضوع من الخارج إلى الداخل |
Enquanto houver pessoas, há sempre um ponto fraco. - Era a Janine. | Open Subtitles | كما ترى , طالما أن هناك بشر , فهناك (نـقـاط ضـعـف , تـلـك كـانـت (جنيه |