Como posso falar contigo se não te vejo, Platão? | Open Subtitles | كيف أستطيع التحدث معك طالما لا أستطيع رؤيتك؟ |
Por que marcam as consultas, se não podem vir? | Open Subtitles | لماذا يحددون المواعيد طالما لا يستطيعون الإلتزام بها؟ |
Eu estarei por perto se não fizeres algo bom. | Open Subtitles | اعتقد اننى سألاحقك ثانيه طالما لا تجدى نفعاً |
Desde que não trabalhe para nenhum governo, - faço negócios privados. | Open Subtitles | طالما لا تعمل لحساب اي سلطات انا اعمل لحسابي الشخصي |
Vou estar sempre presente, Desde que não tenha abelhas. | Open Subtitles | أتمزحين؟ سأحضر لمؤازرتك دومًا طالما لا يوجد نحل. |
Enquanto não conseguires aceitar isto como uma admissão de culpa, claro, conta comigo. | Open Subtitles | لذا طالما لا تعتبرينه اعتراف بالذنب، فبالتأكيد، اعتبريني حاضراً |
Mesmo que encontremos alguém, que importa, se não lhes podemos falar? | Open Subtitles | حتّى لو وجدنا أحداً فما الجدوى طالما لا نستطيع محادثته؟ |
Não posso falar contigo se não te vejo. | Open Subtitles | لا أستطيع التحدث معك طالما لا أستطيع رؤيتك |
Não posso falar contigo se não te vejo. | Open Subtitles | لا أستطيع التحدث معك طالما لا أستطيع رؤيتك |
Nunca irei a lado nenhum se não puder pintar homens nús! | Open Subtitles | أنا لن أبرح مكاني طالما لا أستطيع أن أرسم رجال عراة أرطماسيا |
se não sabes de quem é, provavelmente não deverias ouvir. | Open Subtitles | طالما لا تعرفى هاتف من هذا لا يجب ان تستمعى للرسائل |
Não interessa se conseguimos, se não o encontramos. | Open Subtitles | لا يهمّ إن كنا حصلنا عليه طالما لا نستطيع إيجاد الجهاز |
Porque abordaste o assunto se não podes falar? | Open Subtitles | لماذا تفتح الموضوع طالما لا تستطيع الحديث عنه؟ |
Com uma atitude tipo "se não me lixares, eu também não te lixo". | Open Subtitles | ممّن يجتنبون المشاكل طالما لا تفتعلها معهم. |
Dizei-lhes que Desde que não cometam actos de deslealdade para com o Estado, não terão razões para me temerem. | Open Subtitles | أخبرهم طالما لا يرتكبون خيانة للدولة فلن يخافوا مني. |
- Desde que não rompas o nosso. E se fôssemos almoçar para comemorar? | Open Subtitles | طالما لا تكسر قواعدنا ما رأيك باحتفالية ؟ |
Desde que não seja desligado. Não é suficientemente bom. Não tão bom como tu. | Open Subtitles | يمكنه يتنفس جيدا طالما لا أحد سيفصله إنه ليس فى كفاءتك |
Talvez. Desde que não se faça nada até os russos pagarem e irem embora. | Open Subtitles | طالما لا شيء يُعْمَلُ حتى يَدْفعْ الروس و يرحلوا |
Eles estão seguros Desde que não sejam descobertos. | Open Subtitles | أرجوكم افهموا .. إنهم بأمان طالما لا يعرف أحد بوجودهم |
Desde que não invada a sua propriedade, posso aqui ficar até ao fim dos meus dias. | Open Subtitles | طالما لا أقف على ملكيتك، يمكنني الجلوس هنا إلى الأبد |
Enquanto não soubermos quem os enviou e porquê, não sei em quem posso confiar no futuro. | Open Subtitles | لا أعرف من في المستقبل قد أثق به طالما لا أعرف من أرسلهم وسبب إرسالهم |
Ah, contanto que não saiba o que estamos fazendo, caso contrário se transferiria a alguém antes que nós pudéssemos identidificá-los. | Open Subtitles | طالما لا يعلم أننا وصلنا لهذا المستوى ما عدا ذلك, نحن تعتقد أنها فقط يجب أن تنتقل من شخص قبل أن نستطيع اكتشافهم |
Mestre Hung, já que não tem alunos, por que não fica como meu assistente? | Open Subtitles | سيد هانج.. طالما لا يوجد لديكم تلاميذ لماذا لا تشتغل كمساعد لي؟ |
Desde que ela não envolva esmurrar-me de novo. | Open Subtitles | طالما لا يتضمن هذا لكمي في فكي مجدداً. |