"طالما لا" - Traduction Arabe en Portugais

    • se não
        
    • Desde que não
        
    • Enquanto não
        
    • contanto que não
        
    • já que não
        
    • Desde que ela não
        
    Como posso falar contigo se não te vejo, Platão? Open Subtitles كيف أستطيع التحدث معك طالما لا أستطيع رؤيتك؟
    Por que marcam as consultas, se não podem vir? Open Subtitles لماذا يحددون المواعيد طالما لا يستطيعون الإلتزام بها؟
    Eu estarei por perto se não fizeres algo bom. Open Subtitles اعتقد اننى سألاحقك ثانيه طالما لا تجدى نفعاً
    Desde que não trabalhe para nenhum governo, - faço negócios privados. Open Subtitles طالما لا تعمل لحساب اي سلطات انا اعمل لحسابي الشخصي
    Vou estar sempre presente, Desde que não tenha abelhas. Open Subtitles أتمزحين؟ سأحضر لمؤازرتك دومًا طالما لا يوجد نحل.
    Enquanto não conseguires aceitar isto como uma admissão de culpa, claro, conta comigo. Open Subtitles لذا طالما لا تعتبرينه اعتراف بالذنب، فبالتأكيد، اعتبريني حاضراً
    Mesmo que encontremos alguém, que importa, se não lhes podemos falar? Open Subtitles حتّى لو وجدنا أحداً فما الجدوى طالما لا نستطيع محادثته؟
    Não posso falar contigo se não te vejo. Open Subtitles لا أستطيع التحدث معك طالما لا أستطيع رؤيتك
    Não posso falar contigo se não te vejo. Open Subtitles لا أستطيع التحدث معك طالما لا أستطيع رؤيتك
    Nunca irei a lado nenhum se não puder pintar homens nús! Open Subtitles أنا لن أبرح مكاني طالما لا أستطيع أن أرسم رجال عراة أرطماسيا
    se não sabes de quem é, provavelmente não deverias ouvir. Open Subtitles طالما لا تعرفى هاتف من هذا لا يجب ان تستمعى للرسائل
    Não interessa se conseguimos, se não o encontramos. Open Subtitles لا يهمّ إن كنا حصلنا عليه طالما لا نستطيع إيجاد الجهاز
    Porque abordaste o assunto se não podes falar? Open Subtitles لماذا تفتح الموضوع طالما لا تستطيع الحديث عنه؟
    Com uma atitude tipo "se não me lixares, eu também não te lixo". Open Subtitles ممّن يجتنبون المشاكل طالما لا تفتعلها معهم.
    Dizei-lhes que Desde que não cometam actos de deslealdade para com o Estado, não terão razões para me temerem. Open Subtitles أخبرهم طالما لا يرتكبون خيانة للدولة فلن يخافوا مني.
    - Desde que não rompas o nosso. E se fôssemos almoçar para comemorar? Open Subtitles طالما لا تكسر قواعدنا ما رأيك باحتفالية ؟
    Desde que não seja desligado. Não é suficientemente bom. Não tão bom como tu. Open Subtitles يمكنه يتنفس جيدا طالما لا أحد سيفصله إنه ليس فى كفاءتك
    Talvez. Desde que não se faça nada até os russos pagarem e irem embora. Open Subtitles طالما لا شيء يُعْمَلُ حتى يَدْفعْ الروس و يرحلوا
    Eles estão seguros Desde que não sejam descobertos. Open Subtitles أرجوكم افهموا .. إنهم بأمان طالما لا يعرف أحد بوجودهم
    Desde que não invada a sua propriedade, posso aqui ficar até ao fim dos meus dias. Open Subtitles طالما لا أقف على ملكيتك، يمكنني الجلوس هنا إلى الأبد
    Enquanto não soubermos quem os enviou e porquê, não sei em quem posso confiar no futuro. Open Subtitles لا أعرف من في المستقبل قد أثق به طالما لا أعرف من أرسلهم وسبب إرسالهم
    Ah, contanto que não saiba o que estamos fazendo, caso contrário se transferiria a alguém antes que nós pudéssemos identidificá-los. Open Subtitles طالما لا يعلم أننا وصلنا لهذا المستوى ما عدا ذلك, نحن تعتقد أنها فقط يجب أن تنتقل من شخص قبل أن نستطيع اكتشافهم
    Mestre Hung, já que não tem alunos, por que não fica como meu assistente? Open Subtitles سيد هانج.. طالما لا يوجد لديكم تلاميذ لماذا لا تشتغل كمساعد لي؟
    Desde que ela não envolva esmurrar-me de novo. Open Subtitles طالما لا يتضمن هذا لكمي في فكي مجدداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus