"طبلة" - Traduction Arabe en Portugais

    • tímpanos
        
    • tambor
        
    • bateria
        
    • bongos
        
    • tímpano
        
    • arrebentar-me
        
    Essas vibrações viajam até vocês, atingem os vossos tímpanos, o vosso cérebro apanha essas vibrações nos tímpanos e transforma-as em pensamentos. TED هذه الذبذبات الهوائية تسافر إليك، ثم تُصيب طبلة إذنك، ثم يأخذ عقلك هذه الذبذبات من طبلة أذنك ويحولها إلى أفكار.
    Procurem manter a vossa boca aberta, para os vossos tímpanos não rebentarem com as pressões. TED تحتاج لإبقاء فمك مفتوحاً بحيث لا تنفجر طبلة الأذن خاصتك من الضغط.
    Dar um novo incentivo à realidade que bate nos nossos tímpanos, ridicularizar toda a resistência sem a mais ínfima hipótese de salvação. Open Subtitles أن تعطي حافزًا جديدًا للواقع بالضرب على طبلة آذاننا للسخرية من كل المقاومة
    "Os fantasmas não podem voltar para o tambor do corpo. TED فالأشباح لا تستطيع أن تعود في جسد طبلة.
    Quando o som entra no canal auditivo, bate no tímpano e põe-no a vibrar como a pele de um tambor. TED عندما يدخل الصوت قناة الأذن، يطرق طبلة الأذن ويجعلها تهتز مثل جلد الطبول.
    Com uma bateria digital e um dicionário de rima... faz-se um rap. Open Subtitles اي شخص مع طبلة وقاموس يمكنه ان يغني الراب
    Talvez sim, talvez não. Talvez crie uma banda de bongos e dê a volta ao mundo! Open Subtitles ربما، ربما لا، ربما غداً ابدء فرقة طبلة وأتجول حول العالم
    Os músicos magoam os tímpanos, os futebolistas os joelhos... Open Subtitles نجوم الروك يتلفون طبلة أذنهم لاعبي كرة القدم يؤذون ركبهم
    As palavras saem-me da boca e, quando chegam aos tímpanos dela, são muito diferentes. Open Subtitles تخرج الكلمات من فمّي وحين تصل إلى طبلة أذنها تتحول لكلمات مختلفة تماماً.
    O teste do puro tom indica lesões significativas nos tímpanos. A sorte dele é que são apenas temporárias. Open Subtitles فحص النغمة النقية يثير إلى إصابة بارزة في طبلة الاذن
    Examinámos-lhe os tímpanos e não há danos físicos. Open Subtitles واختبرنا طبلة أذنه، ولم يلحَق بها أي ضرر حسّي.
    Isto abre fechaduras, mas também faz um bom trabalho com tímpanos. Open Subtitles هذا الشيء يفتح الأقفال كما لديه وظيفة لطيفة على طبلة الأذن
    Ele esgueirou-se atrás de mim e quase me lixava os tímpanos! Open Subtitles انه تسلل من وراء لي وقال انه كسر لي تقريبا طبلة الأذن.
    Um dia foi para a selva para procurar um tronco para fazer um tambor. Open Subtitles في يوم ما ذهب للغابة ليجلب خشبا ليصنع طبلة
    Eu contei-lhe como andavas à procura de um tronco para fazer um tambor... quando os caçadores de escravos te apanharam. Open Subtitles أخبرته أنك كنت تبحث عن جذع لتصنع طبلة عندما قبض عليك مساكو العبيد
    Só a esperança de ter o tambor me privou... de expressar com mais força o meu desejo... de regressar ao ventre materno. Open Subtitles إن أمل الحصول على طبلة ..الصفيح هو فقط ما منعني من إظهار رغبتي الشديدة في العودة لرحم أمي
    Dar-te-ei um tambor... e se quiseres parar de crescer... Open Subtitles سأجلب لك طبلة ،وإن أردت التوقف عن النمو
    Finalmente percebeste que eu não era a bateria? - Exactamente. Open Subtitles أدركت أخيراً بأنني لستُ طبلة الموسيقى؟
    De repente, os artistas podiam samplear tudo e mais alguma coisa que quisessem desde um prato de bateria aos Funky Meters, a uma frase de baixo de Ron Carter, até à música do genérico do "Preço Certo". TED فجأة، يمكن للفنانين أخذ أجزاء من أي شيء وكل شيء جاء قبلهم، من طبلة فريق فَنكي ميتر، إلى آلة رون كارتر الأساسية، الموضوع ل"السعر مناسب."
    Olá, Leonard Gostas dos meus bongos? Aposto que não sabias Que eu os tinha Open Subtitles أهلاً "لينارد" هل أعجبتك طبلتي اراهن أنك لم تعرف أن لدي طبلة
    São vibrações sonoras no ar, pequenas ondas de energia no ar que estimulam o nosso tímpano. TED إنها اهتزازات صوتية في الهواء , موجات صغيرة من الطاقة في الهواء تدغدغ طبلة أذننا.
    Mesmo quando estou cansada de ouvi-lo praticar a mesma coisa várias vezes, e penso que poderia arrebentar-me os tímpanos, penso e reconheço que ele é mesmo incrível. Open Subtitles حتى حين أكون ضجرة جداً من سماع تدريبه نفسه مجدداً ومجدداً لدرجة اعتقد انني لو سمعته مجدداً فقد اثقب طبلة اذني بنفسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus