O complicado, diria eu, nesses dois lados da nossa natureza é que eles funcionam segundo lógicas diferentes. | TED | والجزء المخادع، عليَّ أن أقول، فيما يخص جزأي طبيعتنا هو أنهما يعملان تبعا لمنطقين مختلفين. |
Devemos ficar a ouvi-lo difamar e manchar a nossa natureza? | Open Subtitles | هل نحن هنا لنسمع من يطعن ويلوث طبيعتنا ؟ |
Então, se é biologicamente saudável confessar os nossos segredos, porque é que na natureza humana nos faz, lutar tão fortemente para mantê-los escondidos? | Open Subtitles | .. إذاً، لو كان بيولوجيّاً صحياً ، أن نعترف بأسرارنا فمابال طبيعتنا البشرية تجعلنا نقاوم بشدة كي نبقيها طي الكتمان ؟ |
Fizemos o que fizemos e faz parte de quem somos. | Open Subtitles | بتلك الأشياء التي فعلتها، فعلنا ما نريد وهذه طبيعتنا |
É, e no dia seguinte já tinha passado. E voltava tudo ao normal. | Open Subtitles | نعم , وفي اليوم التالي كنا ننسى هذا ونعود الى طبيعتنا |
Enquanto tu e você tivermos isto, seremos nós mesmos. | Open Subtitles | وطالما يحمل أحدنا واحداً منهما، فسنبقى على طبيعتنا. |
Agora vamos deixar tudo voltar à normalidade, está bem? | Open Subtitles | والآن لنرجع الى طبيعتنا, حسنا؟ |
A sua natureza não ia mudar em nenhuma circunstância. | Open Subtitles | طبيعتنا لا تتغير ظروفنا وحدها هي التي تتغير |
Mas como reconciliamos os dois, os extremos da nossa natureza? | Open Subtitles | و لكن كيف يمكن مساندة الإثنين النقيضين من طبيعتنا |
Demos uns estalos à Mãe natureza e vencemos. E vencemos sempre, porque dominar a natureza é o nosso destino. | TED | فنحن نصفع طبيعتنا الام .. ونربح ونربح دوماً لان السيطرة على الطبيعة .. هو قدرنا |
Está na nossa natureza criar coisas, ser inventivo e inovador, então porquê definhar na expetativa ociosa de um salvador lá de cima? | TED | إن من طبيعتنا إنتاج الجديد، والإبداع والابتكار، فلماذا الترقب المثالي لمنقذنا من فوق؟ |
Portanto, bem no fundo, a nossa natureza é perversa. | TED | وبالتالي داخل أعماقنا طبيعتنا تعدُ بالفعل شريرة. |
Esperamos compreender algo fundamental sobre a natureza humana. | TED | نحن نأمل أن نفهم أمرا جوهريّا حول طبيعتنا البشريّة. |
Como humanos, está na nossa natureza querer melhorar a nossa saúde e minimizar o nosso sofrimento. | TED | من صميم طبيعتنا كبشر، أننا نرغب في التحسين من صحتنا، والتقليل من معاناتنا. |
O Adão II é o lado humilde da nossa natureza. | TED | آدم الثاني هو الجانب المتواضع من طبيعتنا. |
Não quer que nos arranjemos nem nada disso, quer que sejamos aquilo que somos. | Open Subtitles | لا يريدنا ان نتألق أو نتزين أنه يريد منا التصرف على طبيعتنا |
Não percebo porque é tão difícil. somos mulheres, devíamos tê-lo no ADN. | Open Subtitles | لا أعرف لِمَ الأمر صعب هكذا فنحن نساء، و لابد أن تكون هذه الأمور طبيعتنا |
Fazemos todos os possíveis para a afastar. É assim que somos. | Open Subtitles | فنحن نفعل كل ما بوسعنا لدرأه عنا و هذه هى طبيعتنا |
- Se as coisas voltam ao normal, temos de começar a agir normalmente. | Open Subtitles | لو أنّ الأمور ستعود لطبيعتها فعلينا أن نتصرف على طبيعتنا |
Imaginem como seríamos muito mais felizes, muito mais livres para sermos nós mesmos, se não tivéssemos o peso das expetativas em relação aos sexos. | TED | تخيلوا كم كنا سنكون أكثر سعادة وأحرارًا في أن نكون على طبيعتنا الحقيقية، لو لم يكن علينا تحمل ثقل الانتظارات المرتبطة بجنسنا. |
- Vá lá. Atingimos a normalidade. | Open Subtitles | لقد عدنا إلى طبيعتنا |
Um temor dos nossos próprios instintos, como criadores e destruidores de vida. | Open Subtitles | رمز لخوفنا من طبيعتنا المزدوجة كبشر كمنشئين للحياة ومدمرين لها في آن |
Se me lembro bem, passámos o resto das férias ao natural. | Open Subtitles | إن لم تخنّي الذاكرة، أمضينا بقية الإجازة على طبيعتنا. |