"طبيعياً" - Traduction Arabe en Portugais

    • normalmente
        
    • normais
        
    • naturalmente
        
    • normalidade
        
    • natureza
        
    • normal
        
    • naturais
        
    • natural
        
    • naturalidade
        
    Se começarmos a percorrer esses momentos, a recuar no tempo, por assim dizer, as coisas, durante algum tempo, acontecem normalmente. Open Subtitles فلو بدأنا بهذه النقطة عندما نرجع بالزمن للوراء حينئذ انقضاء مدة طويلة سيكون طبيعياً
    O detector hiper-espacial parece funcionar normalmente, mas não podemos processar todos os dados. Open Subtitles يبدو أن أجهزة التعقب فى الفضاء الفوقى تعمل طبيعياً ولكننا نعجز عن معاجلة كل البيانات
    Todos os dia eu tento fazer as coisas mais normais. Open Subtitles كل يوم أنا أخرج لأفعل الأشياء هذا يبدو طبيعياً
    Dançar deve fluir graciosamente e naturalmente como o leite sai da vaca. Open Subtitles لابد للرقص أن يتدفق طبيعياً من الروح مثل اللبن من البقرة
    O Bilis tinha razão, ele disse "abram a fenda e tudo regressará à normalidade". Open Subtitles كان بيليس محقاً ، لقد قال افتحوا الصدع وسيعود كل شئ طبيعياً
    Quando cheguei a Hollyhock Lane a conduzir o coupe... dei de caras com tanta natureza que até parecia irreal. Open Subtitles بينما أضع السيارة المفتوحة فى مكان متاح .. ذُهلت من هذا المكان الملئ بالطبيعة الجميلة والذى يبدو غير طبيعياً بالمرة
    O bebé pode começar por ser normal e depois tornar-se... Open Subtitles يمكن للطفل أن يبدأ طبيعياً .. و بعدها يصبح
    Estas partículas são demasiado finas para serem naturais. Open Subtitles هذه الجزيئات هي طريقة جيدة جدا إذ أنها تخرج بشكل رفيع أن حدث طبيعياً
    Não posso declarar peremptoriamente que a morte tenha tido uma causa natural. Open Subtitles لكني لا أستطيع الجزم بشكل قاطع أن سبب الوفاة كان طبيعياً
    Sei que não percebes uma palavra, e normalmente não sou do tipo de falar alto, mas como tenho um público cativo, espero que para teu bem, prestes atenção. Open Subtitles أعلم أنك لا تفهم شيء، و طبيعياً أنا لست ممن يتحدثون بصوت عال، لكن بمَ أني لدي ضحية في الأسر
    A dopa decarboxilase estava processando normalmente. A Ceruloplasmina e os níveis de cobre estavam normais. Open Subtitles حمض دوبا ديكاربوكسيليز كان طبيعياً و معدلات السيرولو بلازما و النحاس طبيعية
    Vamos fartar-nos de trabalhar, para que coma normalmente. Open Subtitles إبتداء من الآن سنبذل جهداً أكبر لكي تتمكن من أن تأكل طبيعياً
    Não se continua normalmente, com o possível abusador ao lado. Open Subtitles لا تستمر طبيعياً تاركاً المغتصب المشتبه به بجوارها
    Estou apenas a acenar normalmente para mostrar que compreendo a necessidade... Open Subtitles أنا أؤمي طبيعياً لكي أعبر إنني فهمت لابد من إيماءه صغيره
    Como estávamos sempre juntos, as coisas pareciam ainda mais normais. Open Subtitles كوننا متقاربين بجميع الأوقات جعل كل شيء يبدو أكثر من طبيعياً
    - Os glóbulos brancos estavam normais. Open Subtitles لقد كان عدد خلايا الدم البيضاء طبيعياً لا يوجد عدوي
    Algumas pessoas não têm a sorte de ser naturalmente adoráveis como tu. Open Subtitles بعض الناس ليسوا محظوظين بما فيه الكفاية ليكونوا محبوبين طبيعياً مثلك
    Tentar dar aos miúdos um pouco de normalidade, depois da última semana. Open Subtitles نحاول أن نعطي للاطفال وضعاً طبيعياً بعد الإسبوع الأخير
    E o estranho é que estas espécies não se misturam na natureza. Open Subtitles والغريب ان هذه الفصائل لا تتجمع طبيعياً في البيئة الطبيعية
    A nossa sociedade continuará com a sua vida normal. Open Subtitles نحن لن نعطل مسيرة الحياة مجتمعنا سيستمر طبيعياً
    O que quero dizer... ela não morreu de causas naturais. Open Subtitles ما أقصده بذلك... أنّ قتلها لم يكن أمراً طبيعياً.
    Sim, eu sei! Age normalmente. Com naturalidade. Open Subtitles حسناً , أعرف ذلك تصرف بطريقة طبيعية , كن طبيعياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus