"طبيعيه" - Traduction Arabe en Portugais

    • normal
        
    • natural
        
    • naturais
        
    • normais
        
    • normalmente
        
    • naturalmente
        
    Mas não queria que te acontecesse nada por isso, levei-te comigo e criei-te da melhor forma que pude como um ser humano normal. Open Subtitles ولكن لم اكن ارغب أن يحدث لكي هذا لذلك اخذتك معي حاولت بكل ما في وسعي ان اجعلك تعيشي حياة طبيعيه
    É uma função corporal totalmente normal. E sem odor! Open Subtitles إنها وظيفه طبيعيه للجسم وهى عديمه الرائحه
    Querido Jack, se pudesse viver a minha vida outra vez, adorava ser uma rapariga normal e ter uma vida normal. Open Subtitles عزيزى جاك ، اذا استطعت ان اعيش حياتى من اول و جديد لأردت ان اكون فتاه عاديه تحظى بحياه طبيعيه
    Nunca vi dom tão natural, é por isso que estou aqui. Open Subtitles لم أرى موهبة طبيعيه مثلها وهي السبب في تواجدي هنا
    Eu participei em... actos nojentos, pervertidos e nada naturais. Open Subtitles .. لقد مارست اشياء مريعه, منحرفه وغير طبيعيه
    Até acreditares que éramos apenas dois seres humanos normais e felizes. Open Subtitles حتى صدقتي إنك طبيعيه وانك أحد هذه المخلوقات البشرية السعيدة
    Não posso ser uma bruxa, porque quero muito ser normal. Open Subtitles أنا لا يمكن أن أكون ساحرة، لأنني حقا أريد أن أكون طبيعيه
    Se a sociedade quer eu seja normal, então vamos ser normais, certo? Open Subtitles لأن المجتمع يريدني ان أكون طبيعيه لذا ساأكون طبيعيه ، اليس كذلك؟
    Contudo, é raro ver separados a viver juntos na mesma casa como uma família normal. Open Subtitles من النادر رؤيتكم تعيشون سوية بنفس البيت مثل عائله طبيعيه
    Porque não tenho uma irmã normal como toda a gente? Open Subtitles لما لا يوجد لدي أخت طبيعيه مثل كل شخص اخر؟
    Era demasiado esquisita para a maioria... .. e demasiado normal para os outros. Open Subtitles لقد كنت في غربة عم الأتجاه العام وكنت طبيعيه جدا للطيران
    Isso é normal? Open Subtitles صديقي ، عيناه كانت تنزف ومازالت طبيعيه ؟
    Sinto muito por seres normal agora e eu ficar nesta cadeira o resto da vida e não posso fingir isso. Open Subtitles انا اسف لكونك طبيعيه وانا سابقى عالقا بكرسيي مدى الحياه وذلك ليس شيئا استطيع ادعاءه
    Conheceste o meu "marido"/vítima de vigarice, certo? Brinquei com a vida normal. Open Subtitles لقد قابلت زوجي الذي أصبح ضحية ، صحيح ، لقد عشت حياة طبيعيه
    Não é natural, na verdade, é um insulto para a pizza. Open Subtitles انها غير طبيعيه و في الحقيقه ، هذه إهانةٌ للبيتزا
    Felizmente para o processo do Green Fund... o coração da nova reserva era perto do habitat natural: Open Subtitles و حالف الحظ قضيتهم وذلك حيث اتضح ان بالقرب من مركز عمليات التنقيب توجد محميه طبيعيه للطيور المائيه
    , o que temos, assassinato, suicídio, morte natural, ou o quê? Open Subtitles ماذا لدينا اليوم؟ قتل,أنتحار, أسباب طبيعيه أو ماذا؟
    Não sei. Mas duvido que tenham morrido de causas naturais. Open Subtitles أنا لا أعرف، ولكني أشُك أنهُم ماتوا بأسباب طبيعيه
    São apenas efeitos secundários naturais, consequências de longo... sono forçado, ou algo do género... Open Subtitles أنها مضاعفات طبيعيه لنوم مستحث طويل جدا او ماشابه
    Por que não podemos ser como as famílias normais que têm os interruptores ao cimo das escadas? Open Subtitles لاا نستطيع ان نكون عائلة طبيعيه ونفتح ضوء السلالم؟
    As tuas ondas cerebrais estão normais mas o coração pode falhar. Open Subtitles ان موجات دماغك طبيعيه ولكن قلبك قد ينتكس
    Especialista em armamentos. Ela é normalmente bem humorada. Open Subtitles وهى أخصائية الأسلحه حقيقى هى طبيعيه جداً
    Não sei como encaixar isso naturalmente na conversa. Open Subtitles لا أعلم . لا أعلم كيف تكون المكالمه طبيعيه ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus